ويكيبيديا

    "على تعميق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a profundizar
        
    • para profundizar
        
    • a intensificar
        
    • en profundizar
        
    • la profundización
        
    • en mejorar la
        
    • a que intensifique
        
    • a que se intensifiquen
        
    • a que profundizaran
        
    Una nueva reducción de los aranceles contribuiría a profundizar los vínculos comerciales y daría acceso a importaciones y tecnología más baratas. UN ومن شأن تخفيض التعريفة الجمركية أن يساعد على تعميق الروابط التجارية وأن يخفض أسعار الحصول على الواردات والتكنولوجيا.
    Estas actividades han adquirido gran popularidad entre la población china y han ayudado a profundizar el afecto de la gente por sus familias. UN إن هذه اﻷنشطة وجدت ترحيبا كبيرا في أوساط الشعب الصيني، وساعدت على تعميق مشاعر الناس تجاه أسرهم.
    4. La aplicación de políticas proteccionistas no puede ser la solución de los actuales problemas mundiales, sino que serviría simplemente para profundizar la crisis. UN ٤ - واللجوء إلى سياسات حمائية لا يمكن أن يكون الحل للمشاكل العالمية الجارية، لكنه يعمل فحسب على تعميق اﻷزمة.
    En la subregión del Caribe, los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) están trabajando para profundizar nuestros arreglos de integración a fin de explorar los medios de fortalecer nuestras economías por nuestro propio esfuerzo. UN إن الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تعمل في إطار منطقة الكاريبي دون اﻹقليمية، على تعميق ترتيبات التكامل فيما بينها، سعيا الى سبل تمكننا من تعزيز اقتصاداتنا بجهودنا الذاتية.
    Alentó a Mauritania a intensificar su cooperación con los mecanismos de las Naciones Unidas y formuló recomendaciones. UN وشجعت موريتانيا على تعميق تعاونها مع آليات الأمم المتحدة.
    Por tanto, las actividades concretas que se llevaron a cabo se centraron en profundizar la repercusión y la difusión del Instituto, incluidas la intensificación del flujo normal de información y la participación de todas las partes interesadas en las actividades del Instituto. UN وعلى هذا، ركزت الأنشطة المحددة التي نفذت على تعميق أثر أعمال التوعية التي يقوم بها، بما في ذلك تعزيز التدفق المنتظم للمعلومات ومشاركة جميع أصحاب المصلحة في أنشطة المعهد.
    Teniendo en cuenta las distintas realidades de los países participantes en el ALCA, los Presidentes consideran que el avance en su implementación debe privilegiar la profundización y convergencia de los acuerdos subregionales existentes. UN وإذ نأخذ بعين الاعتبار الواقع المتباين للبلدان المشاركة في منطقة اﻷمريكيتين للتجارة الحرة، فإننا نعتبر أن المضي قدما في إنشائها سيساعد على تعميق وتقريب الاتفاقات دون اﻹقليمية القائمة.
    1. En 2011 los trabajos se centraron en mejorar la comprensión de la asistencia a las víctimas y en proseguir el examen de la aplicación del artículo 8, párrafo 2, y del Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas. UN 1- انصب تركيز الأعمال خلال عام 2011 على تعميق فهم مساعدة الضحايا ومواصلة بحث تنفيذ الفقرة 2 من المادة 8 وخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    14. Acoge con beneplácito los contactos establecidos recientemente mediante las visitas al país de los jefes de diversos organismos de las Naciones Unidas, y exhorta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que intensifique su colaboración con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN 14 - ترحب بمشاركة رؤساء وكالات الأمم المتحدة من خلال الزيارات القطرية في الآونة الأخيرة، وتحث حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تعميق مشاركتها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Acogiendo con beneplácito las reuniones consultivas regionales que se están celebrando para preparar aportaciones regionales al proceso de la financiación del desarrollo, e instando a que se intensifiquen los esfuerzos regionales en apoyo del proceso preparatorio de la financiación del desarrollo y la reunión intergubernamental e internacional de alto nivel, en el marco de su programa sustantivo, UN وإذ ترحب بالاجتماعات الاستشارية الإقليمية التي تعقد حاليا لتقديم إسهامات إقليمية في عملية تمويل التنمية، وتشجع على تعميق الجهود الإقليمية دعما للعملية التحضيرية لتمويل التنمية والحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى، في إطار جدول أعماله الموضوعي،
    Esperamos que el tema que hoy tratamos en el Consejo de Seguridad ayude a profundizar la cooperación internacional en materia de combate al terrorismo. UN ونرجو أن يساعدنا الموضوع الذي نتناوله اليوم في مجلس اﻷمن على تعميق التعاون الدولي في مكافحة الارهاب.
    Con este fin, podría alentarse al Consejo a profundizar su diálogo con las instituciones de Bretton Woods y la OMC. UN ولتحقيق هذه الغاية، يمكن تشجيع المجلس على تعميق حواره مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    El objetivo es doble: ese día ayuda al Comité a profundizar su comprensión de los asuntos fundamentales y le permite alentar a todas las partes interesadas a que aporten contribuciones. UN والغرض من ذلك مزدوج: فيوم المناقشة يساعد اللجنة على تعميق فهمها للمسائل ذات الصلة؛ ويتيح للجنة إمكانية تشجيع جميع الأطراف المعنية على المساهمة في عملها.
    El objetivo es doble: ese día ayuda al Comité a profundizar su comprensión de los asuntos fundamentales y le permite alentar a todas las partes interesadas a que aporten contribuciones. UN والغرض من ذلك مزدوج: فيوم المناقشة يساعد اللجنة على تعميق فهمها للمسائل ذات الصلة؛ ويتيح للجنة إمكانية تشجيع جميع الأطراف المعنية على المساهمة في عملها.
    Sin duda, ese análisis contribuirá a profundizar las deliberaciones que celebremos posteriormente sobre la cuestión y también a arrojar luz sobre los esfuerzos futuros que deberían efectuar los Estados Miembros. UN ولا ريب في أن ذلك التحليل سيساعد على تعميق مناقشاتنا بشأن هذه المسألة، وإلقاء الضوء على الجهود التي ينبغي أن تبذلها الدول الأعضاء في المستقبل.
    Nuestra organización también aspira a profundizar nuestra asociación con los actores no regionales en la cuestión de la lucha contra los estupefacientes. UN ومنظمتنا منفتحة أيضا على تعميق شراكتنا لمكافحة المخدرات مع الأطراف الفاعلة غير الإقليمية.
    El PNUD seguirá trabajando para profundizar y ampliar sus acuerdos de coordinación interinstitucional y seguirá desempeñando un papel fundamental en las actividades programáticas del Foro del Caribe para el Desarrollo. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي العمل على تعميق وتوسيع ترتيبات التنسيق بين الوكالات، وسيواصل القيام بدور أساسي في أنشطة البرمجة لمنتدى التنمية الكاريبي.
    No existe un entendimiento común de ese concepto, que no carece de ambigüedad, por lo que el Relator Especial tiene razón en dedicar la mayor parte de su examen a las prácticas de los Estados para profundizar en la comprensión del tema. UN وقال إنه يوجد عدم فهم مشتَرَك إزاء هذا المفهوم، وهو مفهوم يكتنفه شيء من الغموض، ولذلك فإن المقرر الخاص كان على صواب في تكريس معظم دراسته لممارسات الدول عملاً على تعميق الفهم بالموضوع.
    El proyecto ha servido para profundizar los conocimientos de los diplomáticos en cuestiones relativas al tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable, cubriendo una importante laguna que se produjo durante un período de estancamiento por cuestiones de procedimiento en la Conferencia. UN وقد عمل المشروع على تعميق معرفة الدبلوماسيين في مؤتمر نزع السلاح بقضايا معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وملء فجوة هامة خلال فترة من الجمود الإجرائي في المؤتمر.
    830. Irlanda se mostró complacida por las amplias consultas realizadas con la sociedad civil en la preparación del informe nacional y alentó a Zambia a intensificar la consideración de los temas planteados en el proceso. UN 830- وأعربت آيرلندا عن سرورها لما أجرته زامبيا من مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني لإعداد التقرير الوطني وشجعتها على تعميق هذه المشاركة في إطار معالجتها للقضايا المثارة خلال العملية.
    Este otoño, cuando la Asamblea General examine su resolución sobre el fortalecimiento del Consejo Económico y Social, recomendaré encarecidamente que se centre en profundizar el papel del Foro. UN وفي وقت لاحق من هذا الخريف، حين تقوم الجمعية باستعراض قرارها الخاص بتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإنني سأوصي توصية قوية بضرورة أن تركز الجمعية على تعميق دور المنتدى.
    Además, era necesario hacer más hincapié en la profundización del proceso de cooperación regional y de integración en la región. UN وفضلا عن هذا، ذكر أنه يلزم، زيادة التركيز على تعميق عملية التعاون والتكامل الإقليميين في المنطقة.
    1. En 2011 los trabajos se centraron en mejorar la comprensión de la asistencia a las víctimas y en proseguir el examen de la aplicación del artículo 8, párrafo 2, y del Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas. UN 1- انصب تركيز الأعمال خلال عام 2011 على تعميق فهم مساعدة الضحايا ومواصلة بحث تنفيذ الفقرة 2 من المادة 8 وخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    14. Acoge con beneplácito los contactos establecidos recientemente mediante las visitas al país de los jefes de diversos organismos de las Naciones Unidas, e insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que intensifique su colaboración con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN 14 - ترحب بمشاركة رؤساء وكالات الأمم المتحدة من خلال الزيارات القطرية في الآونة الأخيرة، وتحث حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تعميق مشاركتها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Acogiendo también con beneplácito las audiencias celebradas con la sociedad civil en apoyo del proceso de financiación del desarrollo, aguardando con interés la contribución de las próximas audiencias con el sector privado, e instando a que se intensifiquen esos esfuerzos en apoyo del proceso preparatorio de financiación del desarrollo y la reunión intergubernamental e internacional de alto nivel, en el marco de su programa sustantivo, UN وإذ ترحب أيضا بجلسات الاستماع المعقودة بمشاركة المجتمع المدني دعما لعملية تمويل التنمية، وتتطلع إلى إسهام جلسات الاستماع المقبلة بمشاركة القطاع الخاص، وتشجع على تعميق تلك الجهود دعما للعملية التحضيرية لتمويل التنمية والحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى، في إطار جدول أعماله الموضوعي،
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo al enfoque vigente dirigido por las Naciones Unidas e instaron a las partes, a los países vecinos y al grupo de amigos a que profundizaran su compromiso con el proceso de negociación. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للنهج الجاري الذي تقوده الأمم المتحدة، وحثوا الطرفين والبلدان المجاورة وفريق الأصدقاء على تعميق التزامهم بعملية التفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد