ويكيبيديا

    "على تغيير في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un cambio en
        
    • un cambio de
        
    • un cambio del
        
    • modifique el
        
    • por cambios en
        
    Ross parecía estar teniendo un cambio en sus planes de vida diciéndole a su madre que ya no tenía en interés en seguir una carrera en ciencias. Open Subtitles بدا أن روس مقبل على تغيير في خطة حياتة تقول والدته انه لم يعد لديه إهتمام في ممارسة مهنة في مجال العلوم
    Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas. UN لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو احتمال تطلب نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا الاقتراح وأخذته في اعتبارها.
    Ello no debe interpretarse como la aceptación de responsabilidad alguna por esas prácticas; tampoco supone un cambio en los principios de la cooperación para el desarrollo, la asociación y la solidaridad internacionales. UN وينبغي ألا يفسر ذلك على أنه قبول بأي مسؤولية عن هذه الممارسات ولا على أنه ينطوي على تغيير في مبادئ التعاون الإنمائي الدولي والشراكة والتضامن.
    Si el tratado establece un cambio de nacionalidad, la situación está clara. UN وإذا ما نصت المعاهدة على تغيير في الجنسية، فالحالة واضحة.
    Esto entraña un cambio de mentalidad y el mejoramiento de la economía familiar; UN وهذا ينطوي على تغيير في العقلية وتحسين اقتصادي للأسرة؛
    En su período de sesiones sustantivo de 1995, el Comité decidió que las solicitudes de modificación del calendario entre períodos de sesiones que se le presentasen y entrañasen un cambio del lugar de celebración se remitiesen a sus miembros para su aprobación. UN وفي دورتها الموضوعية لعام 1995 قررت اللجنة أن الطلبات المقدمة إليها للخروج عن الجدول فيما بين الدورات، وتنطوي على تغيير في مكان الانعقاد، ينبغي عرضها على الأعضاء للموافقة عليها.
    Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que modifique el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o que pueda entrañar gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta para el presupuesto por programas. UN البند 2-10: لا يجوز لأي مجلس أو لجنة أو أية هيئة مختصة أخرى اتخاذ قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي اعتمدتها الجمعية العامة أو يمكن أن تترتب عليه نفقات إلا بعد تلقي تقرير من الأمين العام عن الآثار التي تترتب على هذا الاقتراح في الميزانية البرنامجية ووضعه في الاعتبار.
    Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o el alcance del mandato o por cambios en los logros previstos determinados por el mandato; UN الفروق المتصلة بالولاية: هي الفروق المترتبة على تغيير في حجم أو نطاق الولاية، أو تغيير في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية؛
    Aunque algunos Estados caracterizan este tipo de operación como una que entraña un cambio en la titularidad, otros estipulan sencillamente que la obligación que refleja el crédito se ha transferido al patrimonio del cesionario. UN وفي حين تصف بعض الدول هذا النوع من المعاملات بأنه ينطوي على تغيير في الملكية، تنص دول أخرى ببساطة على أن المطالبة التي تتجلى في المستحق أحيلت إلى ذمة المحال إليه.
    Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas. UN لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو على احتمال تطلُّب نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا الاقتراح وأخذته في اعتبارها.
    Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas. UN لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو على احتمال تطلُّب نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا الاقتراح وأخذته في اعتبارها.
    Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas. UN لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو على احتمال تطلُّب نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا الاقتراح وأخذته في اعتبارها.
    El Grupo de Trabajo aprobó el programa y acordó un cambio en el orden en que se examinarían los temas. UN 6 - وأقر الفريق العامل جدول الأعمال واتفق على تغيير في الترتيب الذي سينظر به في بنود جدول الأعمال.
    Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas. UN لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو على احتمال تطلُّب نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا الاقتراح وأخذته في اعتبارها.
    Por consiguiente, esas referencias no deben interpretarse como una indicación de un cambio de la posición jurídica de Turquía respecto de esos instrumentos. UN وبالتالي، فإن تلك الإشارات ينبغي ألا تفسر بأنها تدل على تغيير في الموقف القانوني لتركيا فيما يتعلق بالصكوك المذكورة.
    La reasignación del puesto puede entrañar un cambio de lugar o de oficina, pero no de categoría ni de escalón UN في حين أن إعادة تخصيص وظيفة ما قد تنطوي على تغيير في الموقع أو المكتب، فإن ذلك لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها
    La reasignación del puesto puede entrañar un cambio de lugar o de oficina, pero no de categoría ni de escalón UN وعلى الرغم من أن إعادة التكليف بوظيفة قد تنطوي على تغيير في الموقع أو المكتب، فهي لا تغير فئة أو رتبة الوظيفة
    En su período de sesiones sustantivo de 1995, el Comité decidió que las solicitudes de modificación del calendario entre períodos de sesiones que se le presentasen y entrañasen un cambio del lugar de celebración se remitiesen a sus miembros para su aprobación. UN وفي دورتها الموضوعية لعام 1995، قررت اللجنة أن الطلبات المقدمة إليها للخروج عن الجدول في ما بين الدورات وتنطوي على تغيير في مكان الانعقاد، ينبغي عرضها على الأعضاء للموافقة عليها.
    En su período de sesiones sustantivo de 1995, el Comité decidió que las solicitudes de cambios en el calendario entre períodos de sesiones que entrañasen un cambio del lugar de celebración se remitiesen a sus miembros para su aprobación. UN وقررت اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1995 أن الطلبات المقدمة إليها للخروج عن الجدول في ما بين الدورات والتي تنطوي على تغيير في مكان انعقاد المؤتمرات والاجتماعات، ينبغي عرضها على الأعضاء للموافقة عليها.
    En su período de sesiones sustantivo de 1995, el Comité decidió que las solicitudes de modificación del calendario entre períodos de sesiones que le entrañasen un cambio del lugar de celebración se remitiesen a sus miembros para su aprobación. UN وقررت اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1995 أن الطلبات المقدمة إليها للخروج عن الجدول في ما بين الدورات والتي تنطوي على تغيير في مكان انعقاد المؤتمرات والاجتماعات، ينبغي عرضها على الأعضاء للموافقة عليها.
    Párrafo 2.10: Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que modifique el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o que pueda entrañar gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta para el presupuesto por programas. UN البند 2-10: لا يجوز لأي مجلس أو لجنة أو أية هيئة مختصة أخرى اتخاذ قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي اعتمدتها الجمعية العامة أو يمكن أن تترتب عليه نفقات إلا بعد تلقي تقرير من الأمين العام عن الآثار التي تترتب على هذا الاقتراح في الميزانية البرنامجية ووضعه في الاعتبار.
    Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o el alcance del mandato o por cambios en los logros previstos determinados por el mandato; UN الفروق المتصلة بالولاية: هي الفروق المترتبة على تغيير في حجم أو نطاق الولاية، أو تغيير في الإنجازات المتوقعة بحسب الولاية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد