ويكيبيديا

    "على تقديم خدماتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para prestar sus servicios
        
    • de prestar sus servicios
        
    • para prestar servicios
        
    • para proporcionar sus servicios
        
    Asignamos gran importancia a la gestión de los recursos humanos como elemento fundamental de la capacidad de la Organización para prestar sus servicios de manera eficiente y eficaz. UN نحن نولي اهتماما كبيرا لإدارة الموارد البشرية باعتبارها عنصرا حاسما في قدرة المنظمة على تقديم خدماتها بكفاءة وفعالية.
    Por ejemplo, la reducción de los gastos de capital mientras los activos del gobierno siguen depreciándose reduce la capacidad del gobierno para prestar sus servicios. UN فعلى سبيل المثال، يؤدي تخفيض النفقات الرأسمالية في الوقت الذي يستمر فيه اهتلاك أصول الحكومة إلى تخفيض قدرة الحكومة على تقديم خدماتها.
    La capacidad del Organismo para prestar sus servicios ordinarios a una población que crece a una tasa anual de aproximadamente el 3,5% depende en su totalidad de que disponga todos los años de una financiación voluntaria suficiente. UN وتعتمد مقدرة الوكالة على تقديم خدماتها العادية إلى المستفيدين الذين يتزايدون بنسبة 3.5 في المائة تقريبا في السنة اعتمادا كليا على حصولها سنويا على تمويل كافٍ عن طريق التبرعات.
    1.7 La capacidad del Organismo de prestar sus servicios depende enteramente de que cada año se reciban suficientes contribuciones voluntarias. UN 1-7 وتتوقف قدرة الوكالة على تقديم خدماتها توقفا تاما على كفاية التبرعات المقدمة سنويا.
    1.73 La capacidad del Organismo de prestar sus servicios habituales a una población que crece aproximadamente un 2,5% al año depende totalmente de que se le proporcionen cada año fondos voluntarios suficientes. UN 1-73 وتعتمد مقدرة الوكالة على تقديم خدماتها المنتظمة إلى السكان الذي ترعاهم، وهُم سكان يتزايدون بنسبة تقارب 2.5 في المائة في السنة، اعتمادا كليا على تلقي تمويل كافٍ من التبرعات يتاح لها سنويا.
    Eso ha limitado en gran medida la capacidad del Organismo para prestar servicios. UN وفرض ذلك عددا كبيرا من القيود على قدرة الوكالة على تقديم خدماتها.
    La capacidad del Organismo para proporcionar sus servicios habituales a una población que crece a un ritmo de aproximadamente el 2,5% anual depende de que obtenga financiación voluntaria suficiente. UN 33 - وتتوقف قدرة الوكالة على تقديم خدماتها المنتظمة إلى أعداد اللاجئين المتزايدة بنسبة تقارب 2.5 في المائة سنويا، على توفر التمويل الكافي من التبرعات.
    Profundamente preocupada por las restricciones que se siguen imponiendo a la libertad de circulación del personal, los vehículos y los bienes del Organismo y por el hostigamiento y la intimidación a su personal, lo cual socava y obstruye su labor, en particular su capacidad para prestar sus servicios esenciales, especialmente los servicios de educación, salud, socorro y asistencia social, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، ومضايقة وترويع موظفيها مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية، ولا سيما خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية،
    Profundamente preocupada por las restricciones que se siguen imponiendo a la libertad de circulación del personal, los vehículos y los bienes del Organismo y por el hostigamiento y la intimidación a su personal, lo cual socava y obstruye su labor, en particular su capacidad para prestar sus servicios esenciales, especialmente los servicios de educación, salud, socorro y asistencia social, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، ومضايقة وترويع موظفيها مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية، ولا سيما خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية،
    Profundamente preocupada por las restricciones que se siguen imponiendo a la libertad de circulación del personal, los vehículos y los bienes del Organismo y por el hostigamiento y la intimidación a su personal, lo cual socava y obstruye su labor, en particular su capacidad para prestar sus servicios básicos y de emergencia esenciales, UN وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار فرض القيود على حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، ومضايقة وترويع موظفيها مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية، الأولية والطارئة،
    Profundamente preocupada por las restricciones que se siguen imponiendo a la libertad de circulación del personal, los vehículos y los bienes del Organismo y por el hostigamiento y la intimidación a su personal, lo cual socava y obstruye su labor, en particular su capacidad para prestar sus servicios básicos y de emergencia esenciales, UN وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار فرض القيود على حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، ومضايقة وترويع موظفيها، مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية الأولية والطارئة،
    Profundamente preocupada por las restricciones que se siguen imponiendo a la libertad de circulación y de acceso del personal, los vehículos y los bienes del Organismo y por el hostigamiento y la intimidación de su personal, lo cual socava y obstruye su labor, en particular su capacidad para prestar sus servicios básicos y de emergencia esenciales, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية حركة وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، ومضايقة وترويع موظفيها، مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية الأولية والطارئة،
    Profundamente preocupada por las restricciones que se siguen imponiendo a la libertad de circulación y de acceso del personal, los vehículos y los bienes del Organismo y por el hostigamiento y la intimidación de su personal, lo cual socava y obstruye su labor, en particular su capacidad para prestar sus servicios básicos y de emergencia esenciales, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية حركة وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، ومضايقة وترويع موظفيها، مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية الأولية والطارئة،
    En 2006, el ACNUR emprendió un proceso de cambio estructural y de gestión de varios años de duración a fin de fortalecer su capacidad para prestar sus servicios y cumplir sus mandatos, y para aplicar un modelo de gestión basada en los resultados. UN 2 - وفي عام 2006، بدأت المفوضية عملية تغيير هيكلي وإداري تستغرق عدة سنوات، استهدفت تعزيز قدرتها على تقديم خدماتها وتنفيذ ولاياتها، واتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    7. El Consejo pidió que, en el ejercicio de su mandato, la UNOTIL prestara especial atención a la debida transferencia de pericia y conocimientos con miras a formar capacidad en las instituciones públicas de Timor-Leste para prestar sus servicios con arreglo a los principios internacionales del imperio de la ley, justicia, derechos humanos, gobierno democrático, transparencia, rendición de cuentas y profesionalismo. UN 7 - كذلك طلب المجلس إلى المكتب أن يركز، عند تنفيذ ولايته، على النقل المناسب للمهارات والمعارف بغية بناء قدرات المؤسسات العامة لتيمور - ليشتي على تقديم خدماتها وفقا للمبادئ الدولية لسيادة القانون، والعدل، وحقوق الإنسان، والحكم الديمقراطي، والشفافية، والمساءلة، والكفاءة المهنية.
    22.2 El Consejo también pidió que, al ejecutar su mandato, la UNOTIL hiciera hincapié en la transferencia de aptitudes y conocimientos apropiados para aumentar la capacidad de las instituciones públicas de Timor-Leste de prestar sus servicios en conformidad con los principios internacionales del imperio de la ley, la justicia, los derechos humanos, la gobernanza democrática, la transparencia, la responsabilidad y el profesionalismo. UN 22-2 كذلك طلب المجلس إلى المكتب أن يركز عند تنفيذ ولايته، على النقل المناسب للمهارات والمعارف بغية بناء قدرات المؤسسات العامة لتيمور - ليشتي على تقديم خدماتها وفقا للمبادئ الدولية لسيادة القانون، والعدل، وحقوق الإنسان، والحكم الديمقراطي، والشفافية، والمساءلة، والكفاءة المهنية.
    41. En la Sede se han racionalizado los arreglos de organización con miras a mejorar la capacidad de la ONUDI para prestar servicios con eficacia. UN 41- وقد بُسّطت الترتيبات التنظيمية في المقر بهدف تعزيز قدرة اليونيدو على تقديم خدماتها بفعالية.
    Varias organizaciones de la sociedad civil han anunciado recortes sustanciales en su financiación y han expresado su preocupación por que esto pueda amenazar su capacidad para prestar servicios. UN أبلغ عدد من منظمات المجتمع الدولي عن حدوث تخفيضات كبيرة في تمويلها وأعربت عن قلقها بشأن تهديد هذا لقدرتها على تقديم خدماتها.
    El ACNUR está inmerso en un proceso de cambios estructurales y de gestión concebido a fin de fortalecer su capacidad para prestar servicios y cumplir su mandato. UN 2 - وتشهد المفوضية حاليا تغييرات هيكلية وإدارية صُممت لتعزيز قدرتها على تقديم خدماتها وتنفيذ ولايتها.
    La capacidad del Organismo para proporcionar sus servicios habituales a una población de clientes con un crecimiento de aproximadamente el 2,5% anual depende en su totalidad de que disponga de financiación voluntaria suficiente cada año. UN 47 - وتعتمد قدرة الوكالة على تقديم خدماتها المنتظمة إلى السكان الذين ترعاهم والذين يتزايدون بنسبة 2.5 في المائة سنويا تقريبا اعتمادا كاملا على توفر التمويل الكافي من التبرعات التي تقدم إليها سنويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد