Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la Acción Árabe Conjunta, | UN | بعد إطلاعه على تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك، |
En ese contexto, es digno de encomio el informe del Secretario General sobre la administración pública, que contiene propuestas y recomendaciones muy acertadas. | UN | وفي هذا الخصوص أثنت السيدة زوبسيفيتش على تقرير الأمين العام عن الإدارة العامة الذي يحوي مقترحات وتوصيات مهمة جدا. |
:: el informe del Secretario General sobre la iniciativa de Acción Árabe Conjunta, y | UN | على تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك، |
Observaciones relativas al informe del Secretario General sobre la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas | UN | تعليقات على تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
En el presente informe, el Comité formula observaciones con respecto al informe del Secretario General sobre el marco para la rendición de cuentas, el marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno y el marco para la gestión basada en los resultados. | UN | وتورد اللجنة في هذا التقرير تعليقاتها على تقرير الأمين العام عن إطار المساءلة وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية وإطار الإدارة القائمة على النتائج. |
Tomamos nota del informe del Secretario General sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas (documento A/56/448). | UN | لقد اطلعنا على تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، الوارد في الوثيقة A/56/448 الصادرة عن هذه الدورة. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la Acción Árabe Conjunta y su comunicación al Consejo sobre el desarrollo de la educación a nivel panárabe, | UN | بعد اطلاعه على تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك، وما عرضه على المجلس بشأن تطوير التعليم على المستوى العربي، |
Habiendo estudiado el informe del Secretario General sobre la Acción Árabe Conjunta, | UN | :: على تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك، |
Esperamos con interés el informe del Secretario General sobre la mediación y el examen de esta importante cuestión en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونتوق إلى الحصول على تقرير الأمين العام عن الوساطة ومناقشة هذه المسألة الهامة في الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Las tres delegaciones esperan con interés el informe del Secretario General sobre esa práctica, que se debería revisar desde hace mucho tiempo. | UN | وتتطلع الوفود الثلاثة إلى الاطلاع على تقرير الأمين العام عن هذه الممارسة التي طال انتظار وقت استعراضها. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la Acción Árabe Conjunta, | UN | على تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك، |
** Para el informe del Secretario General sobre el tema 69, véase A/59/165 (Part II). | UN | ** للاطلاع على تقرير الأمين العام عن البند 69، انظر A/59/165 (Part II). |
92. Respondiendo al informe del Secretario General sobre derechos humanos y medidas coercitivas bilaterales, el Gobierno de Cuba expuso con cierto detalle los efectos que tenía el bloqueo de los Estados Unidos sobre el país. | UN | 92- وأوضحت حكومة كوبا في ردها على تقرير الأمين العام عن " حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد " (82)، أثر حصار الولايات المتحدة على البلد ببعض التفصيل. |
Se formularán criterios para la interacción con el sector privado, la sociedad civil y otros interesados en el desarrollo de África, con miras a solicitar su aportación al informe del Secretario General sobre África, como se pide en la resolución 57/7. | UN | وسوف تصاغ نهج للتعامل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمعنيين الآخرين بتنمية أفريقيا وذلك بغــرض التماس مدخلاتهم على تقرير الأمين العام عن أفريقيا على النحو الذي طلبه القرار 57/7. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva relativas al informe del Secretario General sobre la política de capacitación y el sistema de evaluación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz figuran en los párrafos 73 a 79 supra. | UN | 117- ترد في الفقرات من 73 إلى 79 أعلاه تعليقات اللجنة الاستشارية على تقرير الأمين العام عن سياسة التدريب ونظام التقييم لدى إدارة عمليات حفظ السلام. |
Durante los debates las delegaciones se refirieron también al informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar, al proceso de consultas y a otras cuestiones. | UN | 8 - وخلال المناقشات، ركزت الوفود أيضا على تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، والعملية الاستشارية، ومسائل أخرى. |
En sus observaciones relativas al informe del Secretario General sobre la contratación y utilización de servicios de consultores en la Secretaría, la Junta acoge con beneplácito la publicación de las directrices generales que figuran en el documento A/53/385, que abordan fundamentalmente las cuestiones y preocupaciones planteadas por la Junta en sus informes. | UN | 7 - وقال إن المجلس رحب في تعليقاته على تقرير الأمين العام عن تعيين الاستشاريين واستخدامهم في الأمانة العامة، بإصدار مبادئ توجيهية شاملة تضمنتها الوثيقة A/53/385، التي تتناول أساسا المسائل والشواغل التي أثارها في تقاريره. |
Observaciones del Gobierno de Chipre relativas al informe del Secretario General sobre su misión de buenos oficios en Chipre (S/2004/437 de 28 de mayo de 2004) | UN | تعليقات حكومة قبرص على تقرير الأمين العام عن مهمة المساعي الحميدة التي قام بها في قبرص (S/2004/437 المؤرخ 28 أيار/مايو 2004) |
Comentarios acerca del informe del Secretario General sobre la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (S/2008/211) | UN | تعليقات على تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (S/2008/211) |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y tras haber tomado conocimiento del informe del Secretario General sobre la situación relativa al Sáhara Occidental, de fecha 19 de febrero de 2002 (S/2002/178), tengo el honor de comunicarle los comentarios y las observaciones siguientes: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام عن الحالة في الصحراء الغربية المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002 (S/2002/178)، يشرفني أن أحيل إليكم التعليقات والملاحظات التالية: |