ويكيبيديا

    "على تلك المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a esa información
        
    • de esa información
        
    • a dicha información
        
    • a la información
        
    • sobre esa información
        
    • esta información
        
    • a haberla
        
    • con esa información
        
    • ese acceso
        
    En ciertas situaciones puede ser ilegal actuar en base a esa información. UN وفي بعض الحالات، قد يكون التصرف بناء على تلك المعلومات أمرا غير مشروع.
    Un estafador puede acceder a esa información para establecer listas de posibles víctimas o usurpar la identidad de las personas que figuren en las listas. UN وقد يتمكن المحتال من الاطلاع على تلك المعلومات لكي ينشئ قوائم بالضحايا المحتملين أو لسرقة هويات الأفراد المدرجين في تلك القوائم.
    Si, en consecuencia, se decidiera restringir la disponibilidad de esa información con miras a evitar la inestabilidad, podría tener que tomarse una difícil y quizá ingrata decisión sobre a quién se comunicaría la información. UN وإذا تعيﱠن، بناء على ذلك، اتخاذ قرار بتقييد الحصول على تلك المعلومات تفادياً للتقلب، فربما اقتضى ذلك اﻹقدام على خيار صعب، وربما كان ضارا، فيما يتعلق باﻷطراف التي سيتم الكشف لها عن تلك المعلومات.
    Si se adopta una decisión en el sentido de tener en cuenta esa información, deberá prestarse atención específicamente a la capacidad de los países objeto de examen de formular observaciones respecto de esa información adicional a través de un proceso de diálogo; UN وإذا اتخذ قرار للنظر في تلك المعلومات، ينبغي تركيز الاهتمام بصفة خاصة على قدرة البلدان قيد الاستعراض على التعليق على تلك المعلومات الإضافية من خلال عملية الحوار؛
    Para facilitar el acceso a dicha información, pronto podrá disponerse de una versión en disco flexible. UN وقريبا تطرح نسخة قاعدة البيانات على قرص حاسوب، لتسهيل الحصول على تلك المعلومات.
    En la actualidad se puede disponer en línea de un sistema de apoyo a la información y los datos para organizar y facilitar a los evaluadores el acceso a éstos y, en breve, estará disponible para el público en general. UN ويتاح في الوقت الحاضر نظام دعم للبيانات والمعلومات بهدف تنظيم تيسير الحصول على تلك المعلومات مباشرة لفائدة المسؤولين عن عمليات التقييم وسيكون هذا النظام متوفراً قريباً لعامة الجمهور؛
    La Parte interesada tendrá la oportunidad de formular observaciones por escrito sobre esa información. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على تلك المعلومات.
    Sírvanse referirse a esa información e informar al Comité de las medidas adoptadas o que se proyecta adoptar para afrontar este problema. UN يرجى التعليق على تلك المعلومات وإبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذت أو المعتزم اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    En consecuencia, el Comité reconoció el derecho general a obtener acceso a esa información de conformidad con el artículo 19. UN وبالتالي، أقرت اللجنة بحق عام في الاطلاع على تلك المعلومات يستند إلى المادة 19.
    Se expresó la opinión de que la legislación de la parte que presentara la información debería aplicarse obligatoriamente a esa información. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لقانون الطرف الذي يقدم المعلومات أن ينطبق على تلك المعلومات على نحو إلزامي.
    Por eso el acceso a esa información, Open Subtitles لهذا فان الحصول على تلك المعلومات من اللائحة
    Exhortó a los Estados Miembros, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y demás órganos científicos internacionales y nacionales a que suministraran información pertinente para sus exámenes, cuya calidad y exhaustividad tanto dependen de esa información. UN وأهابت اللجنة بجميع الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر الهيئات العلمية الدولية والوطنية بأن تتيح لها المعلومات ذات الصلة للاستعراضات التي تضطلع بها والتي تعتمد جودتها وكمالها كلّيا على تلك المعلومات.
    Exhorta a todos los Estados Miembros, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y demás órganos científicos nacionales e internacionales a que sigan suministrándole información pertinente y autorizada para sus exámenes, cuya calidad y exhaustividad tanto dependen de esa información. UN وتدعو جميع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة المتخصّصة وسائر الهيئات العلمية الدولية والوطنية إلى مواصلة تزويدها بالمعلومات الموثوق بها ذات الصلة بما تجريه من استعراضات تعتمد في نوعيها واكتمالها اعتمادا بالغا على تلك المعلومات.
    Exhortó a todos los Estados Miembros, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y demás órganos científicos internacionales y nacionales a que siguieran suministrando información pertinente y autorizada para sus exámenes, cuya calidad y exhaustividad tanto dependían de esa información. UN ودعت جميع الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات العلمية الدولية والوطنية إلى مواصلة تزويدها بالمعلومات الموثوق بها ذات الصلة بما تجريه من استعراضات تعتمد في نوعيتها واكتمالها اعتمادا بالغا على تلك المعلومات.
    Finalmente, en la disposición pertinente del reglamento se estipula que las entidades que comuniquen información podrán, en cualquier momento, restringir los derechos de acceso a dicha información. UN وأخيرا، فإن الحكم ذي الصلة من هذه القواعد ينص على أن الكيانات التي تبلغ بمعلومات، يجوز لها في أي وقت أن تقيد حقوق الإطلاع على تلك المعلومات.
    Además, a pesar de los esfuerzos de los donantes por hacer más transparente la información sobre sus actividades de supervisión y evaluación, el acceso a dicha información sigue planteando problemas. UN وفضلا عن ذلك ورغم الجهود التي تبذلها الجهات المانحة لإضفاء مزيد من الشفافية على معلوماتها المتعلقة بالرصد والتقييم، لا تزال هناك مشاكل فيما يتعلق بالحصول على تلك المعلومات.
    La Comisión también alentó a los gobiernos a que reunieran la información pertinente para la adopción de decisiones en favor del desarrollo sostenible, y a que proporcionaran acceso a dicha información, en particular datos desglosados por sexo, y a que incorporan los conocimientos indígenas y tradicionales en las bases de datos que se utilizaban para la adopción de decisiones. UN كما شجعت اللجنة الحكومات على جمع المعلومات ذات الصلة الخاصة باتخاذ القرار فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، بما في ذلك البيانات المصنفة حسب الجنس، وإتاحة إمكانية الحصول على تلك المعلومات. مع دمج المعارف المحلية والتقليدية في قواعد المعلومات الخاصة باتخاذ القرار.
    Es por ello que hemos venido ampliando los telecentros de desarrollo comunitario, lo que está permitiendo reducir la brecha informativa entre los jóvenes que no tienen acceso a la información y los que sí lo tienen. UN ولهذا فقد بدأنا في إنشاء مراكز الأحياء السكنية للاتصالات، مقلصين بذلك فجوة المعلومات بين الشباب الذين يحصلون على تلك المعلومات والذين لا يحصلون عليها.
    La Parte interesada tendrá la oportunidad de formular observaciones por escrito sobre esa información. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على تلك المعلومات.
    La autora difundió esta información en su barrio de Kinshasa. UN وادعت صاحبة الشكوى أنها أطلعت أشخاصاً من الحي الذي تقطنه بكينشاسا على تلك المعلومات.
    Pese a haberla solicitado, la Comisión no ha recibido información actualizada sobre los beneficios en función de los costos que reportaría a las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Nueva York la consolidación del espacio de oficinas en un edificio permanente situado en el jardín norte. UN طلبت اللجنة معلومات مستكملة عن مزايا التكلفة التي سوف تتحقق لمؤسسات الأمم المتحدة القائمة في نيويورك من توحيد الحيز المكتبي في بناء مكتبي دائم في الحديقة الشمالية، ولكنها لم تحصل على تلك المعلومات.
    Imagina lo que un verdadero depredador podría heber hecho con esa información. Open Subtitles تخيلي أي مفترس أصيل قد يكون مطلعاَ على تلك المعلومات
    En las zonas rurales o remotas, muchas veces ese acceso no existe. UN وفي كثير من الأحيان، تنعدم تماماً إمكانية الحصول على تلك المعلومات في المناطق الريفية أو النائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد