ويكيبيديا

    "على تمكين المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al empoderamiento de la mujer
        
    • en el empoderamiento de la mujer
        
    • en el empoderamiento de las mujeres
        
    • a empoderar a las mujeres
        
    • en la potenciación de la mujer
        
    • en la habilitación de la mujer
        
    • la potenciación del papel de la mujer
        
    • a la potenciación de la mujer
        
    • para el empoderamiento de la mujer
        
    • para empoderar a las mujeres
        
    • de la potenciación de la mujer
        
    • a empoderar a la mujer
        
    • la autonomía de la mujer
        
    • del empoderamiento de la mujer
        
    • con el empoderamiento de la mujer
        
    Lamentablemente, hay menos progresos de base para el séptimo resultado, que gira en torno al empoderamiento de la mujer. UN ولكن، لسوء الحظ، لا يوجد تقدم كاف للبناء عليه في النتيجة السابعة، التي تركز على تمكين المرأة.
    Esta medida ha contribuido considerablemente al empoderamiento de la mujer, así como a la eficacia del Programa de ampliación de los servicios de salud por lo que respecta a los servicios de salud de la familia. UN وكان لذلك تأثير كبير على تمكين المرأة وعلى فعالية برنامج تطوير القطاع الصحي فيما يخص الخدمات الصحية للأسرة.
    Se pondrá especial énfasis en el empoderamiento de la mujer en todas las actividades del PNUD en los países afectados por crisis. UN وسيجري التركيز على تمكين المرأة بوجه خاص في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    A ese fin, se han puesto en marcha varios programas específicos en los que se hace especial hincapié en el empoderamiento de las mujeres y las niñas en todo el país. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم تنفيذ عدد من البرامج المحددة الهدف مع تأكيد خاص على تمكين المرأة والطفلة عبر البلد.
    El fondo se destina a los sectores vulnerables y pobres de la sociedad, que incluyen principalmente a las mujeres, y a empoderar a las mujeres para que accedan al mercado de trabajo. UN ويستهدف هذا الصندوق فئات المجتمع الضعيفة والفقيرة التي تتكون أساسا من النساء، ويعمل على تمكين المرأة من دخول سوق العمل.
    El informe también examina la repercusión de esas tecnologías y los nuevos medios de difusión en la potenciación de la mujer y los desafíos que representa. UN وبعدئذ، يستعرض التقرير التحديات التي تعترض تمكين المرأة بفضل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام الجديدة وتأثير تلك التكنولوجيات والوسائط على تمكين المرأة.
    Austria acoge con beneplácito el franco énfasis que el Secretario General pone en la habilitación de la mujer como una meta prioritaria del sistema de las Naciones Unidas. UN وترحب النمسا بالتشديد الواضح لﻷمين العام على تمكين المرأة كهدف ذي أولوية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Tal enfoque permitirá seguir alentando la potenciación del papel de la mujer y su participación activa en el proceso de desarrollo en general. UN وسيؤدي هذا النهج إلى زيادة التشجيع على تمكين المرأة واشتراكها النشط في عملية التنمية عموما.
    Asimismo, coincidimos con el énfasis especial que se dedica a la potenciación de la mujer y a la reducción de la pobreza como objetivos fundamentales del desarrollo. UN ونوافق أيضا على التأكيد بصورة خاصة على تمكين المرأة والتقليل من الفقر بوصفهما هدفين رئيسيين للتنمية.
    En este empeño, se ha concedido una atención especial al empoderamiento de la mujer y a su participación en todos los sectores de la actividad nacional. UN في هذا المسعى، تم التركيز بشكل خاص على تمكين المرأة ومشاركتها في جميع مناحي المسعى الوطني.
    El Foro contribuye a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través de sus actividades relativas al empoderamiento de la mujer y la promoción de la igualdad de género en Egipto. UN ساهم المنتدى في الأهداف الإنمائية للألفية من خلال عمله على تمكين المرأة والترويج للمساواة بين الجنسين في مصر.
    El proyecto tiene por objeto adquirir conocimientos sobre las experiencias de las mujeres en relación con la utilización del preservativo femenino y establecer si su empleo contribuye al empoderamiento de la mujer en materia de reproducción sexual. UN والمشروع يهدف إلى معرفة الخبرات التي اكتسبتها المرأة بالنسبة للعازل الأنثوي وتحديد ما إذا كان استخدام العازل الأنثوي يساعد على تمكين المرأة في مجال الإنجاب الجنسي.
    Los resultados de éstas han puesto de manifiesto que los esfuerzos deberán centrarse en el empoderamiento de la mujer en lo concerniente a cuestiones relativas a la familia y en proporcionarle acceso a la vivienda. UN وأظهرت نتائجه أن الجهود ينبغي أن تركز على تمكين المرأة في شؤون الأسرة وعلى توفير سبل حصولها على السكن.
    No hay absolutamente ninguna posibilidad de lograr los ODM a menos que nos centremos más en el empoderamiento de la mujer. UN ولا توجد أية فرصة على الإطلاق لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون تعزيز التركيز على تمكين المرأة.
    En América Latina y el Caribe, los proyectos se centran en el empoderamiento de las mujeres pobres a través de proyectos de alfabetización. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تركز المشاريع على تمكين المرأة الفقيرة من خلال مشاريع محو الأمية.
    Se ruega faciliten información sobre el mandato de la Comisión, sus recursos humanos y financieros, su repercusión en el empoderamiento de las mujeres y su influencia en la adopción de políticas. UN يرجى تقديم معلومات عن ولاية اللجنة، ومواردها البشرية والمالية، وأثرها على تمكين المرأة وتأثيرها في عملية رسم السياسات.
    Esta iniciativa contribuye a empoderar a las mujeres en el ámbito del ahorro energético. UN وتساعد هذه المبادرات على تمكين المرأة في مجال توفير الطاقة.
    Dos proyectos financiados por el Fondo para la Consolidación de la Paz, con el apoyo del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el UNFPA contribuyen a empoderar a las mujeres y los jóvenes para que participen en la consolidación de la paz y la recuperación de las comunidades. UN ويساعد مشروعان ممولان في إطار صندوق بناء السلام، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، على تمكين المرأة والشباب من المشاركة في بناء السلام وإنعاش المجتمع.
    Efectos de las tecnologías de la información y las comunicaciones y de los nuevos medios de difusión en la potenciación de la mujer UN تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام الجديدة على تمكين المرأة
    También vemos con agrado el acento que pone el Secretario General en la habilitación de la mujer. UN ونرحب أيضا بتوكيد اﻷمين العام على تمكين المرأة.
    En los últimos planes quinquenales se ha hecho hincapié en la potenciación del papel de la mujer. UN وقد تركز الاهتمام على تمكين المرأة في الخطط الخمسية الأخيرة.
    Se ha prestado una especial atención a la potenciación de la mujer alentando la autosuficiencia y la independencia económica. UN وتم التركيز بصفة خاصة على تمكين المرأة وتشجيع الاكتفاء الذاتي والاستقلال الاقتصادي.
    Los debates sobre la relación entre el cambio climático y el crecimiento demográfico, entre otros, tienen consecuencias considerables para el empoderamiento de la mujer. UN كما أن للمناقشات بشأن العلاقة بين تغير المناخ ونمو السكان مثلاً تداعيات هامة على تمكين المرأة.
    La Oficina de la Mujer sigue trabajando para empoderar a las mujeres facilitándoles información y aumentado la concienciación sobre esta cuestión mediante sesiones informativas, talleres y asesoramiento. UN ولا يزال مكتب المرأة يركز على تمكين المرأة عن طريق تقديم المعلومات وزيادة الوعي من خلال الدورات الإعلامية، وحلقات العمل، وتقديم المشورة.
    También reconocemos que el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio depende de la potenciación de la mujer. UN ونقر أيضاً بأن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يعتمد على تمكين المرأة.
    En el contexto de las políticas de lucha contra la mortalidad derivada de la maternidad, esas características contribuyen a empoderar a la mujer y garantizan que las políticas serán probablemente sostenibles, sólidas y eficaces. UN وفي سياقات السياسات المتعلقة بالوفيات النفاسية، تساعد هذه السمات على تمكين المرأة وتكفل للسياسات مقومات الاستدامة والقوة والفعالية.
    Deseo hacer hincapié en la promoción de la autonomía de la mujer. UN واسمحوا لي أن أشدد بشكل خاص على تمكين المرأة.
    :: Los primeros dos números de 2010 de Crónica ONU estuvieron dedicados al tema del empoderamiento de la mujer y de la salud mundial, respectivamente. UN :: يركز أول عددين من مجلة وقائع الأمم المتحدة في عام 2010 على تمكين المرأة والصحة العالمية على التوالي.
    A continuación se indican los objetivos evaluables y supervisables establecidos en el décimo plan y que guardan una relación directa con el empoderamiento de la mujer: UN 72 - وفيما يلي الأهداف القابلة للقياس/الرصد التي وُضعَت في الخطة الخمسية العاشرة والتي لها أثر مباشر على تمكين المرأة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد