ويكيبيديا

    "على تنفيذ اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de la Convención
        
    • en la aplicación del Convenio
        
    • a aplicar la Convención sobre
        
    • para aplicar la Convención sobre
        
    • a aplicar la Convención contra
        
    • a la aplicación del Convenio
        
    • a aplicar el Convenio
        
    • para aplicar el Convenio
        
    • para aplicar la Convención Marco
        
    Deben aplicarse medidas apropiadas para fortalecer la supervisión de la aplicación de la Convención de 1955 y el Protocolo de 1967. UN وينبغي وضع التدابير المناسبة لتعزيز الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    Deben aplicarse medidas apropiadas para fortalecer la supervisión de la aplicación de la Convención de 1955 y el Protocolo de 1967. UN وينبغي وضع التدابير المناسبة لتعزيز الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    Una delegación indígena se opuso a la inclusión de esta frase, por su impacto potencial en la aplicación del Convenio Nº 182 de la OIT. UN واعترض وفد للسكان الأصليين على إدراج ذلك نظراً لتأثيره المحتمل على تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    Cabe señalar que se está intentando hallar otros medios de adopción con miras a aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يجري العمل على إعداد طرائق بديلة للتبني، في إطار العمل على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    La capacidad limitada de los mecanismos nacionales para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer sigue siendo un problema, así como la capacidad limitada de las organizaciones no gubernamentales para vigilar la aplicación. UN 5 - ولا تزال القدرة المحدودة للآليات الوطنية على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تشكل تحديا، وكذلك الأمر بالنسبة للقدرة المحدودة للمنظمات غير الحكومية على رصد عملية التنفيذ.
    El Grupo de trabajo pidió también a la Secretaría que presentara a la Conferencia, en su cuarto período de sesiones, propuestas de actividades concretas de asistencia técnica para ayudar a los países a aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN كما طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر، خلال دورته الرابعة، مقترحات حول أنشطة محددة في مجال المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    La ONUDI también contribuye a la aplicación del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes proporcionando soluciones biológicas para sustituir las tecnologías que contaminan y agotan los recursos e introduciendo el saneamiento biológico y fitológico para limpiar los suelos altamente contaminados. UN وتساعد اليونيدو أيضا على تنفيذ اتفاقية ستكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة بتقديم حلول بيولوجية للاستعاضة بها عن التكنولوجيات الملوثة والمستنزفة للموارد، وباستخدام وسائل إصلاحية بيولوجية أو نباتية لتنظيف التُرَب الشديدة التلوث.
    Deben aplicarse medidas apropiadas para fortalecer la supervisión de la aplicación de la Convención de 1955 y el Protocolo de 1967. UN وينبغي وضع التدابير المناسبة لتعزيز الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    Singapur hace hincapié en lo que se refiere a la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas. UN تؤكد سنغافورة تأكيداً قوياً على تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    En el África occidental y el Asia sudoriental, se prevé seguir cooperando en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, nombrando a mentores. UN ويجري التخطيط لمواصلة التعاون على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة بتعيين موجهين لغرب أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    :: Capacitación y especialización de personal para la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN :: قوة عاملة ماهرة ومدربة على تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Bosnia y Herzegovina ha aprobado una ley acerca de la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN واعتمدت البوسنة والهرسك قانونا ينص على تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La siguiente sección se centra en la aplicación del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco. UN ويركز الفرع التالي على تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    f. Examinar modalidades de cooperación en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica en aspectos relativos al acceso a los recursos genéticos; UN و - النظر في أشكال التعاون على تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي فيما يتصل بالحصول على الموارد الوراثية؛
    f. Examinar modalidades de cooperación en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica en aspectos relativos al acceso a los recursos genéticos; UN و - النظر في أشكال التعاون على تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي فيما يتصل بالحصول على الموارد الوراثية؛
    3. Oferta de capacitación en química analítica para ayudar a aplicar la Convención sobre las armas químicas en países en desarrollo UN 3 - تقديم عرض للتدريب في مجال الكيمياء التحليلية للمساعدة على تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في البلدان النامية
    b) Alentar a todos los agentes del desarrollo sostenible a aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN (ب) تشجيع كافة العناصر الفاعلة في مجال التنمية المستدامة على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    ONU-Mujeres también prestó apoyo para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y preparar informes para el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقدّمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا المساعدة على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى إعداد التقارير الدورية التي تقدم إلى اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    18. A pesar de la recesión económica, el CARICOM y las organizaciones no gubernamentales están trabajando para aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño, proteger a las personas vulnerables, promover la educación en la primera edad y utilizar los medios de comunicación a fin de aumentar la conciencia pública y dotar de voz a la juventud. UN ١٨ - واستطردت تقول إنه رغم الركود الاقتصادي، تعمل الجماعة الكاريبية والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وحماية الفئات الضعيفة، وتعزيز التعليم في فترة الطفولة المبكرة، واستخدام وسائط الإعلام في رفع الوعي العام، وإعطاء صوت للشباب.
    El grupo de trabajo solicitó a la Secretaría que presentara a la Conferencia en su cuarto período de sesiones propuestas sobre actividades de asistencia técnica especiales para ayudar a los países a aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN كما طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر، خلال دورته الرابعة، مقترحات حول أنشطة محددة في مجال المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    El Sr. Zinzi dio la bienvenida a Italia a los participantes en la reunión y señaló la importancia que el Gobierno italiano concedía a la aplicación del Convenio de Rótterdam. UN 9 - ورحب السيد زينزي بالمشاركين في الاجتماع الوافدين إلى إيطاليا، وشدد على الأهمية التي تعلقها الحكومة الإيطالية على تنفيذ اتفاقية روتردام.
    Los planes de acción regionales y subregionales ayudarían a los países a aplicar el Convenio de Rotterdam. UN وأن الخطط الإقليمية ودون الإقليمية من شأنها أن تساعد البلدان على تنفيذ اتفاقية روتردام.
    Estamos trabajando para aplicar el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN إننا نعمل على تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي.
    El curso contribuyó a aumentar la capacidad de los participantes para aplicar la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y el Protocolo de Kyoto en Angola. UN وقد أدى هذا النشاط إلى تحسين قدرة المشاركين على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو في أنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد