ويكيبيديا

    "على تنفيذ برنامج العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ejecución del Programa de Acción
        
    • la aplicación del Programa de Acción
        
    • la ejecución del programa de trabajo
        
    • a que apliquen el Programa de Acción
        
    • la aplicación del programa de trabajo
        
    • para aplicar el Programa de Acción
        
    • para ejecutar el Programa de Acción
        
    • a que apliquen el Plan de Acción
        
    • de aplicar el Programa de Acción
        
    • para cumplir el programa de trabajo
        
    • para ejecutar este Programa de Acción
        
    • la implementación del Programa de Acción
        
    Todos los demás órganos y organizaciones han establecido nuevos mecanismos que varían de un órgano y de una organización a otra para supervisar y coordinar la ejecución del Programa de Acción. UN وقد أنشأت جميع المنظمات اﻷخرى آليات جديدة، تختلف باختلاف المنظمات والهيئات لﻹشراف على تنفيذ برنامج العمل وتنسيقه.
    Creemos que lograríamos más fácilmente nuestros intereses comunes si nos centráramos en la aplicación del Programa de Acción que hemos acordado. UN ونحن نرى أن أفضل سبيل لخدمة مصالحنا المشتركة يكون من خلال التركيز على تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه.
    Por consiguiente, el período que se examina se caracterizó por la consolidación de este proceso de integración, que repercutió profundamente en la ejecución del programa de trabajo. UN ومن ثم، تميزت الفترة قيد النظر بتدعيم عملية اﻹدماج هذه مما كان له أثر كبير على تنفيذ برنامج العمل.
    45. Insta a todos los Estados a que apliquen el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y a que aceleren las actividades encaminadas a salvaguardar el medio marino de la contaminación y la degradación física; UN 45 - تحث جميع الدول على تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية()، والتعجيل بأنشطة حماية البيئة البحرية من التلوث والتدهور المادي؛
    La Estrategia atribuye a la Mesa de la CP el mandato de supervisar la aplicación del programa de trabajo conjunto. UN ووفقاً للاستراتيجية، يكلف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ برنامج العمل المشترك.
    El aumento de la asistencia técnica mejorará la capacidad institucional y administrativa de los pequeños países insulares para aplicar el Programa de Acción. UN فالمساعدة الفنية المتزايدة سوف تعزز من القدرات المؤسسية والادارية للبلدان الجزرية الصغيرة على تنفيذ برنامج العمل.
    En el debate general se señaló que algunos de los países más afectados y menos desarrollados carecían no sólo de capacidad para ejecutar el Programa de Acción sino también de conocimientos suficientes sobre el Programa. UN وأُشير في المناقشة العامة إلى ما تعانيه بعض أقل البلدان نموا الأكثر تضررا من الأسلحة من نقص، ليس في القدرة على تنفيذ برنامج العمل فحسب، وإنما أيضا في المعرفة الكافية بشأنه.
    En especial, se centrará la atención en la ejecución del Programa de Acción a nivel de países. UN وسيركز التقرير بخاصة على تنفيذ برنامج العمل على الصعيد القطري.
    El objetivo supremo del presente programa es invertir esa tendencia mediante la prestación de asistencia a los países en la ejecución del Programa de Acción. UN ويتمثل الهدف العام لهذا البرنامج في عكس هذا الاتجاه بمساعدة البلدان على تنفيذ برنامج العمل.
    El objetivo primordial de la Primera Reunión Bienal de los Estados era la ejecución del Programa de Acción en el plano nacional. UN 9 - كان التركيز الأساسي لاجتماع الدول الأول، الذي يعقد مرة كل سنتين على تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني.
    El Japón considera que el FNUAP debe continuar desempeñando un papel importante en cuanto a asistir a los países en la aplicación del Programa de Acción. UN وتعتقد اليابان بوجوب استمرار صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاضطلاع بدور رئيسي في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج العمل.
    Los equipos de tareas establecidos por otros deberían ayudar a lograr una mayor concentración en la aplicación del Programa de Acción. UN ويرجى أن تساعد أفرقة العمل التي أنشأها اﻵخرون على التركيز بشكل أكبر على تنفيذ برنامج العمل.
    En primer lugar, hemos de dirigir los diversos componentes del sistema de las Naciones Unidas hacia la aplicación del Programa de Acción. UN أولا، علينا توجيه شتى أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة الى العمل على تنفيذ برنامج العمل.
    También les preocupaba el número de puestos cuya supresión se proponía o que permanecían vacantes y su repercusión en la ejecución del programa de trabajo. UN كما أعربت عن القلق أيضا بشأن عدد الوظائف المقترح إلغاؤها أو إبقاؤها شاغـرة وأثر ذلك على تنفيذ برنامج العمل.
    Es preciso resolver esta cuestión para que el personal pueda concentrarse en la ejecución del programa de trabajo del PNUMA en lugar de preocuparse por las prórrogas de sus contratos. UN ويجب إزالة هذا القلق لكي يركّز الموظفون على تنفيذ برنامج العمل بدلاً من الانشغال بتمديد عقودهم.
    Se ofrecen explicaciones y detalles cuantitativos de los cambios realizados en la ejecución del programa de trabajo y se describe la participación que han tenido los órganos intergubernamentales y la Secretaría en la concepción de esos cambios. UN ويورد إيضاحات بشأن التغييرات التي أدخلت على تنفيذ برنامج العمل كما يورد تفاصيل كمية لهذه التغييرات، ويذكر أيضا تفاصيل أدوار كل من الهيئات الحكومية واﻷمانة العامة في صياغة هذه التغييرات.
    103. Insta a todos los Estados a que apliquen el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y aceleren las actividades encaminadas a salvaguardar el ecosistema marino, incluidas las poblaciones de peces, de la contaminación y la degradación física; UN 103 - تحث جميع الدول على تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية() والتعجيل بأنشطة حفظ النظام الإيكولوجي البحري، بما في ذلك الأرصدة السمكية، من التلوث والتدهور المادي؛
    110. Insta a todos los Estados a que apliquen el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y aceleren las actividades encaminadas a salvaguardar el ecosistema marino, incluidas las poblaciones de peces, de la contaminación y la degradación física; UN 110 - تحث جميع الدول على تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية() والتعجيل بأنشطة حفظ النظام الإيكولوجي البحري، بما في ذلك الأرصدة السمكية، من التلوث والتدهور المادي؛
    Además, es parte en todas las convenciones internacionales pertinentes y trabaja en la aplicación del programa de trabajo internacional de lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN وفضلا عن ذلك فقد أصبح طرفا في كافة الاتفاقيات الدولية المتعلقة بهذه الجرائم ويعمل على تنفيذ برنامج العمل لمكافحة الجريمة المنظمة وعبر الوطنية.
    Los trabajos futuros se centrarán en la aplicación del programa de trabajo para el bienio 2004-2006. UN 27 - تركز الأنشطة المقبلة على تنفيذ برنامج العمل 2004-2006.
    El Centro organizó un taller nacional a fin de aumentar la capacidad de las autoridades nacionales competentes de Myanmar para aplicar el Programa de Acción. UN ٦٣ - ونظم المركز حلقة عمل وطنية لتعزيز قدرة السلطات الوطنية المختصة في ميانمار على تنفيذ برنامج العمل.
    En el debate general se señaló que algunos de los países más afectados y menos desarrollados carecían no sólo de capacidad para ejecutar el Programa de Acción sino también de conocimientos suficientes sobre el Programa. UN وأُشير في المناقشة العامة إلى ما تعانيه بعض أقل البلدان نموا الأكثر تضررا من الأسلحة من نقص، ليس في القدرة على تنفيذ برنامج العمل فحسب، وإنما أيضا في المعرفة الكافية بشأنه.
    2. Alienta a los gobiernos a que apliquen el Plan de Acción Mundial por conducto de los programas de mares regionales y, cuando proceda, por conducto de acuerdos regionales; UN 2 - يشجع الحكومات على تنفيذ برنامج العمل العالمي عن طريق برامج البحار الإقليمية، وحيثما كان ذلك منطبقاً، عن طريق الاتفاقات الإقليمية؛
    Mi Gobierno ha venido trabajando en estrecha cooperación con sus asociados dentro y fuera de la región a fin de aplicar el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وتعمل حكومة بلدي في تعاون وثيق مع الشركاء في إطار المنطقة وخارجها على تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    También se necesitarán recursos financieros a fin de afianzar la capacidad de las instituciones nacionales, regionales, subregionales e internacionales para ejecutar este Programa de Acción. UN ويحتاج اﻷمر أيضا الى موارد مالية لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والدولية على تنفيذ برنامج العمل الراهن.
    Destacando la importancia de la labor realizada por la sociedad civil de manera responsable en la asistencia a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a solicitud de los mismos, en la implementación del Programa de Acción; UN وتشدد على العمل الذي يقوم به على نحو مسؤول المجتمع المدني في مجال مساعدة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تنفيذ برنامج العمل وذلك بناء على طلب منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد