ويكيبيديا

    "على تنمية القدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al desarrollo de la capacidad
        
    • en el desarrollo de la capacidad
        
    • en el fomento de la capacidad
        
    • en el desarrollo de las capacidades
        
    • al fomento de la capacidad
        
    • del desarrollo de la capacidad
        
    • a fortalecer la capacidad
        
    • a desarrollar la capacidad
        
    • en la creación de capacidad
        
    • de desarrollo de la capacidad
        
    • el desarrollo de capacidad
        
    • a la creación de capacidad
        
    • al desarrollo de las capacidades
        
    • para fomentar la capacidad
        
    • en desarrollar la capacidad
        
    En 2007 se pusieron en marcha importantes iniciativas en torno al desarrollo de la capacidad. UN وتم في عام 2007 الاضطلاع بمبادرات رئيسية لتعزيز التركيز على تنمية القدرات.
    En 2011, la FAO evaluó su apoyo a la aplicación del Código de Conducta haciendo especial hincapié en el desarrollo de la capacidad humana. UN وفي عام 2011، أجرت الفاو تقييما للدعم الذي تقدمه لتنفيذ مدونة قواعد السلوك، مع تركيز خاص على تنمية القدرات البشرية.
    No se solía incluir entre las prioridades la organización del trabajo de modo que tuviera un mayor efecto a largo plazo en el fomento de la capacidad. UN ولم تتضمن الأولويات هيكلة العمل بغرض زيادة تأثيره على تنمية القدرات في الأجل الطويل.
    El PNUD se centra en el desarrollo de las capacidades, y el aprendizaje permitirá reproducirlas y hacerlas influir en la adopción de políticas. UN كما أن تركيز البرنامج الإنمائي على تنمية القدرات وعلى التعلم سيجعلها قابلة للتكرار وذات تأثير على عملية صنع السياسات.
    Hay que atribuir una alta prioridad al fomento de la capacidad local. UN ويجب التركيز تركيزاً كبيراً على تنمية القدرات المحلية.
    Exhortamos a la ONUDI a que trabaje estrechamente con los países que participan en el proceso del Marco y, cuando sea posible, sirva de organismo de ejecución, en particular respecto del desarrollo de la capacidad industrial y de la infraestructura relacionada con las normas y la conformidad. UN ونناشد اليونيدو أن تتعاون عن كثب مع البلدان المشاركة في مسار الإطار وأن تعمل، متى أمكن، كوكالة منفّذة بالتركيز خاصة على تنمية القدرات الصناعية وتطوير الهياكل الأساسية المتصلة بالمعايير والمطابقة.
    El Fondo también seguirá prestando suma atención al desarrollo de la capacidad nacional en esta esfera. UN كما سيواصل الصندوق تعزيز تركيزه على تنمية القدرات الوطنية في هذا المجال.
    La formación ha contribuido al desarrollo de la capacidad de liderazgo de las mujeres en la comunidad. UN وساعد التدريب على تنمية القدرات القيادية للمرأة داخل المجتمع المحلي.
    La formación ha contribuido al desarrollo de la capacidad de liderazgo de las mujeres en la comunidad. UN وساعد التدريب على تنمية القدرات القيادية للمرأة داخل المجتمع المحلي.
    Acogieron con agrado el hincapié en el desarrollo de la capacidad nacional y en un enfoque de la programación basado en los derechos, especialmente el enfoque en la cultura. UN ورحبت بالتركيز على تنمية القدرات الوطنية واتباع نهج قائم على الحقوق في وضع البرامج، بما في ذلك التركيز على الثقافة.
    El apoyo a los programas de esos sectores se centró en el desarrollo de la capacidad institucional y estructural. UN وقد ركز الدعم البرنامجي لكل قطاع من هذه القطاعات على تنمية القدرات المؤسسية والهيكلية.
    Esa delegación preguntó también qué indicadores podrían proporcionar información sobre las mejoras en el desarrollo de la capacidad nacional. UN واستفسر ذلك الوفد أيضا عن المؤشرات التي يمكن أن توفر معلومات عن التحسينات المدخلة على تنمية القدرات الوطنية.
    Sería aconsejable que todos los organismos se centraran en el fomento de la capacidad de los propios países para hacer frente al VIH/SIDA. UN كما ينبغي أن تركز جميع الوكالات على تنمية القدرات في البلدان للتصدي لجائحة نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Esa labor, centrada en torno a la idea de favorecer a los pobres y a la creación de empleos, tiene ahora un alcance mundial, particularmente concentrado en el fomento de la capacidad a largo plazo. UN وبتركيز هذه الأعمال على دعم النمو وإيجاد الوظائف، باتت تكتسب الآن نطاقا عالميا خصوصا وأنها تركز على تنمية القدرات في الأجل الطويل.
    El apoyo externo debería centrarse en el desarrollo de las capacidades existentes recurriendo para ello a las competencias nacionales como criterio primordial. UN وينبغي أن يركز الدعم الخارجي على تنمية القدرات المتوافرة باستخدام الخبرات الوطنية كنهج في غاية الأهمية.
    Dos factores podrían explicar por qué los resultados perseguidos en la esfera del VIH/SIDA mostraron un énfasis relativamente más alto al fomento de la capacidad que otras prácticas. UN وقد يفسر عاملان السبب الذي جعل النواتج المتوخاة في مجال الفيروس تبدي تركيـزا أكبر نسبيا على تنمية القدرات من ممارسات أخرى.
    Exhortamos a la ONUDI a que trabaje estrechamente con los países que participan en el proceso del Marco y, cuando sea posible, sirva de organismo de ejecución, en particular respecto del desarrollo de la capacidad industrial y de la infraestructura relacionada con las normas y la conformidad. UN ونناشد اليونيدو أن تتعاون عن كثب مع البلدان المشاركة في مسار الإطار وأن تعمل، متى أمكن، كوكالة منفّذة بالتركيز خاصة على تنمية القدرات الصناعية وتطوير الهياكل الأساسية المتصلة بالمعايير والمطابقة.
    Reafirmando la importancia creciente de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular para ayudar a los países en desarrollo a fortalecer la capacidad con el fin de alcanzar sus objetivos nacionales, incluidos los relativos al desarrollo sostenible de los asentamientos humanos y las ciudades, UN وإذ تعيد تأكيد الأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مساعدة البلدان النامية على تنمية القدرات اللازمة لتحقيق أهدافها الوطنية، بما في ذلك الأهداف المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والمناطق الحضرية،
    El proyecto contribuirá también a desarrollar la capacidad de las instituciones nacionales. UN وسينطوي المشروع أيضا على تنمية القدرات للمؤسسات الوطنية.
    En el 77% de los resultados se informa de un hincapié alto y medio en la creación de capacidad. UN ويكشف 77 في المائة من النتائج تركيزا عاليا ومتوسطا على تنمية القدرات الوطنية.
    El Acuerdo también proporcionará directrices prácticas para la asistencia a los Estados en materia de desarrollo de la capacidad empresarial, lo que reviste gran importancia para los países con economías en transición. UN وسيوفّر هذا الاتفاق أيضا مبادئ توجيهية عملية لمساعدة الدول على تنمية القدرات في مجال تنظيم المشاريع الأمر الذي يكتسي أهمية بالغة في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Si bien en casi todos los programas patrocinados por el UNICEF se han incluido actividades de formación, a menudo éstas se han centrado más en los funcionarios de los gobiernos centrales que en el desarrollo de capacidad a nivel local. UN وفي حين أنه جرى تنفيذ اﻷنشطة التدريبية بواسطة كل برنامج يتلقى المساعدة من اليونيسيف تقريبا، فإنها قد تركزت عادة على الموظفين المدنيين على الصعيد المركزي وبدرجة أقل على تنمية القدرات على الصعيد المحلي.
    Por ejemplo, en Asia y el Pacífico, se asignó relativamente más importancia a la creación de capacidad y de un entorno normativo favorable que a la promoción de la igualdad entre los géneros. UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، كان التركيز ينصب بدرجة أكبر نسبيا على تنمية القدرات وتهيئة بيئة تمكينية للسياسات مما كان ينصب على تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Esencialmente, el UNICEF ha tratado de contribuir al desarrollo de las capacidades nacionales y locales de los países para que los niños alcancen el más alto nivel posible de salud, garantizando con ello " un buen comienzo para todos los niños " . UN والهدف الرئيسي لليونيسيف هو المساعدة على تنمية القدرات الوطنية والمحلية داخل البلدان كي تتحقق للطفل أعلى مستويات للصحة يمكن بلوغها، بما يكفل " بداية سليمة لكل طفل " .
    Por último, es posible evaluar la aptitud del propio gobierno para fomentar la capacidad y la autoridad necesaria para alcanzar y preservar la estabilidad esencial para su supervivencia y prosperidad. UN وأخيرا، من الممكن تقييم قدرة الحكومة ذاتها على تنمية القدرات والسلطة المناسبة لتحقيق ودعم الاستقرار، الذي يعد حاسما في قدرتها على البقاء والازدهار.
    El Fondo trabajará de una manera incluyente en desarrollar la capacidad nacional, centrándose en apoyar el desarrollo institucional y de sistemas para las organizaciones gubernamentales y las de la sociedad civil. Esto incluirá la asistencia técnica a los países en los que se ejecutan programas con respecto a las prioridades acordadas en el plano nacional. UN وسيعمل الصندوق بطريقة شمولية على تنمية القدرات الوطنية، بالتركيز على دعم النظم والتنمية المؤسسية للمنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.وسيشمل هذا تقديم المساعدة التقنية للبلدان التي تنفذ فيها البرامج فيما يتعلق بالأولويات المتفق عليها وطنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد