ويكيبيديا

    "على توصية اﻷمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la recomendación del Secretario General
        
    • la recomendación del Secretario General de que
        
    • las recomendaciones del Secretario General
        
    • por recomendación del Secretario General
        
    • hizo suya la recomendación del Secretario General
        
    • de la recomendación del Secretario General
        
    Los miembros del Consejo coincidieron con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la Misión. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة.
    Coincidimos plenamente con la recomendación del Secretario General en lo que respecta a la necesidad de que los Estados se comprometan en mayor medida con la protección del personal de asistencia humanitaria. UN ونوافق تماما على توصية الأمين العام بشأن ضرورة تعهد الدول بالتزام أقوى لحماية العاملين في المجال الإنساني.
    Los miembros del Consejo de Seguridad estuvieron de acuerdo con la recomendación del Secretario General de prorrogar tres meses el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental, a fin de que el Enviado Personal del Secretario General y las partes interesadas siguieran intentando encontrar una solución duradera de la controversia. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لفترة ثلاثة أشهر، وإتاحة الفرصة أمام المبعوث الشخصي للأمين العام والطرفين المعنيين لمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد حل دائم للنزاع.
    Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la Misión. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية اﻷمين العام باﻹبقاء على البعثة.
    También haría suya la recomendación del Secretario General de que el grupo de expertos estudiase medidas innovadoras y prácticas de asistencia que pudiesen prestar las organizaciones correspondientes, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, a los terceros Estados afectados. UN وتوافق أيضا على توصية اﻷمين العام بأن يستكشف فريق الخبراء تدابير ابتكارية وعملية للمساعدة التي يمكن أن تقدمها المؤسسات ذات الصلة سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها إلى الدول الثالثة المتضررة.
    Los miembros del Consejo aprueban las recomendaciones del Secretario General contenidas en su informe. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام الواردة في تقريره.
    2. por recomendación del Secretario General y a petición de la Subcomisión, las organizaciones de la Lista también podrán ser oídas por la Subcomisión. UN 2- بناء على توصية الأمين العام وطلب اللجنة الفرعية، يجوز للمنظمات المدرجة في السجل أيضاً أن تخاطب اللجنة الفرعية.
    El Consejo de Seguridad hizo suya la recomendación del Secretario General de que el Consejo prorrogara el plazo para la recepción de candidaturas para jueces ad litem para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وافق مجلس الأمن على توصية الأمين العام بتأجيل الموعد النهائي لتلقي طلبات ترشيح القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo con la recomendación del Secretario General de encargar al Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Angola las tareas restantes derivadas de la resolución 1433 (2002) del Consejo de Seguridad. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام بإسناد المهام المتبقية في قرار مجلس الأمن 1433 (2002) إلى المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أنغولا.
    La Comisión coincide con la recomendación del Secretario General de que no se introduzcan cambios en el párrafo 1 a) ii) del artículo 3 del Reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte. UN وتوافق اللجنة على توصية الأمين العام بعدم إدخال أية تغييرات على الفقرة 1 (أ) ' 2` من المادة 3 من أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بالمحكمة.
    El 27 de agosto, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1832 (2008), prorrogando el mandato de la FPNUL hasta el 31 de agosto de 2009, de acuerdo con la recomendación del Secretario General (S/2008/568) y la solicitud del Gobierno del Líbano. UN وفي 27 آب/أغسطس، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1832 (2008) الذي يمدد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حتى 31 آب/أغسطس 2009، بناء على توصية الأمين العام (S/2008/568) وطلب حكومة لبنان.
    El 27 de agosto, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1832 (2008), prorrogando el mandato de la FPNUL hasta el 31 de agosto de 2009, de acuerdo con la recomendación del Secretario General (S/2008/568) y la solicitud del Gobierno del Líbano. UN وفي 27 آب/أغسطس، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1832 (2008) الذي يمدد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حتى 31 آب/أغسطس 2009 بناء على توصية الأمين العام (S/2008/568) وطلب حكومة لبنان.
    La Comisión Consultiva coincide con la recomendación del Secretario General de que no se introduzcan cambios en el inciso ii) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 3 del Reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte. UN وتوافق اللجنة على توصية الأمين العام بعدم إدخال أية تغييرات على الفقرة 1 (أ) ' 2` من المادة 3 من أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بالمحكمة.
    El Consejo de Seguridad, habiendo examinado posteriormente la cuestión de la terminación o continuación, el 5 de abril de 2000, coincidió con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la UNIKOM y decidió examinar la cuestión una vez más antes del 6 de octubre de 2000 (véase S/2000/286). UN وفي وقت لاحق، وافق مجلس الأمن في 5 نيسان/أبريل 2000، بعد أن استعرض مسألة إنهاء البعثة أو مواصلتها، على توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة؛ وقرر أن يستعرض هذه المسألة مرة أخرى بحلول 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (انظر (S/2000/286.
    Además, Zimbabwe apoya sin reservas la recomendación del Secretario General de que la MINURSO proceda de inmediato a la aplicación del plan de arreglo, en primer lugar terminando el proceso de identificación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توافق زمبابوي بدون تحفظ على توصية اﻷمين العام بشأن قيام بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على الفور بتنفيذ خطة التسوية، بداية باستكمال عملية تحديد الهوية.
    1. Aprueba la recomendación del Secretario General de que se prorrogue el actual mandato de la UNAVEM II por un nuevo período de dos meses hasta el 31 de enero de 1993; UN " ١ - يوافق على توصية اﻷمين العام بتمديد الولاية الحالية لبعثة التحقق الثانية لفترة أخرى مدتها شهران حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣؛
    1. Aprueba la recomendación del Secretario General de que, a título provisional, se prorrogue el actual mandato de la UNAVEM II por un período que terminará el 30 de noviembre de 1992; UN " ١ - يوافق على توصية اﻷمين العام بتمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة مؤقتة، حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢،
    Acepta la recomendación del Secretario General de que se suspenda el proceso de identificación hasta que ambas partes presenten pruebas concretas y convincentes de que están decididas a reanudar y terminar dicho proceso sin interponer nuevos obstáculos, de conformidad con el plan de arreglo; UN " ٣ - يوافق على توصية اﻷمين العام بتعليق عملية تحديد الهوية إلى أن يقدم الطرفان دلائل مقنعة على أنهما ملتزمان باستئناف واستكمال العملية دون مزيد من العقبات، وفقا لخطة التسوية؛
    Se prevé que el Consejo de Seguridad examine y prorrogue el mandato de la Oficina sobre la base de las recomendaciones del Secretario General hacia finales del actual período del mandato. UN من المتوقع أن يستعرض مجلس الأمن ولاية المكتب ويمددها بناء على توصية الأمين العام قرب نهاية فترة الولاية الحالية. ميـم -
    Por ejemplo, el país que recibe un apoyo inicial por recomendación del Secretario General puede convertirse después en candidato a ser objeto de consideración a más largo plazo por parte de la Comisión. UN فعلى سبيل المثال قد يصبح البلد الذي يتلقى دعما أوليا بناء على توصية الأمين العام مرشحا في وقت لاحق لكي تنظر اللجنة في أمره على المدى الطويل.
    14. Recuerda que en su resolución 2062 (2012) hizo suya la recomendación del Secretario General de que se transfirieran a la ONUCl los tres helicópteros armados entonces desplegados en la UNMIL, para que se utilizaran tanto en Côte d ' Ivoire como en Liberia a lo largo y a través de la frontera; UN 14 - يشير إلى موافقته، في قراره 2062 (2012)، على توصية الأمين العام بنقل ثلاث طائرات هيلكوبتر مسلحة، تنتشر حاليا في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لاستخدامها على طول حدود كل من كوت ديفوار وليبريا وعبر تلك الحدود؛
    Teniendo en cuenta lo manifestado en los párrafos 66 y 77 del informe del Secretario General y con sujeción a las observaciones que formula en el presente informe, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de la recomendación del Secretario General que figura en el párrafo 85. UN 34 - واللجنة الاستشارية، وهي تضع في اعتبارها ما ورد في الفقرتين 66 و77 من تقرير الأمين العام، ورهنا بملاحظاتها الواردة في هذا التقرير، توصي بالموافقة على توصية الأمين العام الواردة في الفقرة 85.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد