Hasta la fecha, ONU-Mujeres recibe 240.000 visitas al mes en su sitio web y tiene 90.000 seguidores en Twitter, Facebook y YouTube. | UN | وفي الوقت الحالي، يزور موقع الهيئة الإلكتروني 000 240 شخص في الشهر ويتابع أخبارها 000 90 شخص على تويتر وفيسبوك ويوتيوب. |
El número de seguidores en Facebook aumentó a 12.900 y en Twitter a 60.200. | UN | وقد ازداد عدد المتابعين إلى 900 12 مستعمل على فيسبوك و 200 60 متابع على تويتر. |
Como algunos de Uds. saben, tengo más de 4 000 seguidores en Twitter. | TED | كما ان البعض منكم قد يعرف، لدي أكثر من 4،000 متابع لتغريداتي على تويتر. |
Número de seguidores de Twitter de una muestra de organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra | UN | عرض عام لعدد متابعي عينة من منظمات الأمم المتحدة الموجودة مقارها في جنيف على تويتر |
A través de la cuenta de Twitter del Anuario de las Naciones Unidas se publican periódicamente datos históricos relacionados con la descolonización. | UN | ويُبرز بانتظام حساب حولية الأمم المتحدة على تويتر مواضيع تاريخية ذات صلة بإنهاء الاستعمار. |
Si algunas de las mujeres se horrorizaron cuando aparecí, no tienen que decírmelo ahora, pero lo averiguaré más tarde en Twitter. | TED | إذا كانت بعض النساء فزعن حقا عندما خرجت، لا داعي ﻷن تخبروني اﻵن، سوف أعرف لاحقا بذلك على تويتر. |
Esto es algo que no sucede por lo general con una cuenta de parodia en Twitter. | TED | هذا شيء لا يحصل العادة من حساب ساخر على تويتر |
Ahora, la gran mayoría de la actividad en Twitter no pone a nadie en peligro. | TED | الآن,، الأغلبيّة العظمى من النشاطات على تويتر لا تسبب أذىً لأحد. |
Quizá piensen que es fácil, dado que acabo de decir que la gran mayoría de la actividad en Twitter no pone a nadie en peligro. | TED | وقد تظنون أنّه قد يكون سهلاً. خصوصاً وأني قلت للتو أن الأغلبيّة العظمى من النشاط على تويتر لا تؤذي أحداً. |
Resulta que también se usa en Twitter cuando la gente hace el papel de perros. | TED | يظهر أنّها تستخدم على تويتر عندما يلعب الناس دور الكلاب. |
En realidad, esto es gracioso, desde que estoy aquí he mantenido un debate en Twitter con otros modeladores de clima, tratando de ver si la emisión de carbón en China ha subido, bajado o se mantiene estable. | TED | في الواقع، هذا مضحك، فمنذ أتيت إلى هنا أقوم بمناقشة على تويتر مع مصممي نماذج مناخ آخرين، يحاولون اكتشاف إذا كانت انبعاثات الكربون في الصين قد ارتفعت أو انخفضت أو بقيت ثابتة. |
Y supongo que no solamente tiene reacciones amistosas en Twitter. | TED | كما أفترض أنك لم تحصل على ردود ودية على تويتر. |
La gente con quien discutía en Twitter venía a las protestas para verme cuando protestaba en su ciudad. | TED | كان بعض ممن غردت معهم على تويتر يأتون إلى صف الاعتصام لرؤيتي حينما كنت أتظاهر في مدينتهم. |
Siempre estaré inspirada a hacerlo gracias a aquellos que conocí en Twitter, enemigos en apariencia que se convirtieron en amigos queridos. | TED | وسيظل دائما الناس الذين التقيتهم على تويتر مصدر إلهامي، أعدائي من الخارج الذين أصبحوا أصدقائي الأعزاء. |
De hecho hay 47 miembros del congreso que actualmente tienen usuarios en Twitter. | TED | في الواقع، هناك أكثر من 47 عضو في الكونجرس لهم حسابات على تويتر. |
La otra lección que se puede tomar, es que en Twitter hay muchos brasileños. | TED | الأمر الأخر الذي يمكننا تعلمه من هذا، بالمناسبة، هو أنه هناك الكثير من البرازيليين على تويتر. |
En cuanto a representación nacional, el 11% de los usuarios brasileños de internet están en Twitter. | TED | وبحساب تمثيل الدولة، 11 بالمئة من مستخدمي الإنترنت البرازيليين هم على تويتر. |
Las invitaciones son normalmente de boca en boca O en Twitter. | Open Subtitles | عادة دعوات عن طريق الكلمة من فمه أو على تويتر. |
La UNCTAD ha registrado un fuerte incremento del seguimiento de sus cuentas de Twitter y Facebook. | UN | وسجل الأونكتاد زيادة ملحوظة في متابعة حسابيه على تويتر والفيسبوك. |
En el cuadro 2 se ofrece un panorama general del número de seguidores de Twitter de una muestra de organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | ويرد في الجدول 2 عرض عام لعدد متابعي عينة من منظمات الأمم المتحدة الموجودة مقارها في جنيف على تويتر. |
Uno de mis amigos de Twitter solo puede digitar con los pies. | TED | واحد من اصدقائي على تويتر يطبع فحسب باصابع قدميه |
- Así que todos. - No, solo los que la siguen por Twitter. | Open Subtitles | إذن الجميع - لا، فقط أولئك الذين يتبعونها على تويتر - |
Agradece también la rápida y sustantiva publicación de mensajes en la versión rusa de la cuenta Twitter de las Naciones Unidas y en Radio-ONU. | UN | وأعرب عن شكره أيضا للنشر السريع والموضوعي للرسائل باللغة الروسية في نسخة حساب الأمم المتحدة على تويتر وإذاعة الأمم المتحدة. |
Además, cada tweet se envió de nuevo unas 60 veces, es decir dos veces más que la tasa media de reenvío. | UN | وفضلاً عن ذلك، حظيت كل رسالة على تويتر بإعادة إرسالها نحو 60 مرة أي ضعف المعدل المتوسط لإعادة إرسال رسائل تويتر. |