El Estado lesionado puede adoptar medidas en tres niveles. | UN | فيجوز للدولة المضرورة أن تتوخى إجراءات على ثلاثة مستويات. |
En particular, debe señalarse la importancia de la cooperación que los Estados nos han ofrecido, que puede agruparse en tres niveles. | UN | ونلاحظ بصفة خاصة أهمية التعاون الذي تسديه إلينا الدول ويمكن أن نتبينه على ثلاثة مستويات. |
Se están tomando medidas en tres niveles diferentes: cambios legislativos, tareas sobre el terreno y actividades internacionales. | UN | وتتخذ اﻹجراءات على ثلاثة مستويات: التغييرات التشريعية، والعمل الميداني، واﻷنشطة الدولية. |
Las Naciones Unidas participarán en la Nueva Alianza a tres niveles: nacional, regional y mundial. | UN | واشتراك الأمم المتحدة في الشراكة الجديدة سيتم على ثلاثة مستويات: القطري والإقليمي والعالمي. |
Las operaciones se realizan a tres niveles - estratégico, operacional y táctico - y es esencial reconocer su carácter único y asignar a cada nivel recursos suficientes para el cumplimiento de las tareas. | UN | إن هذه العمليات تتم على ثلاثة مستويات: استراتيجي وتنفيذي وتكتيكي، ومن الضروري الاعتراف بالطابع الوحيد لهذه العمليات وتوفير الموارد الكافية ﻹنجاز هذه المهام على كل مستوى من المستويات. |
El desarrollo de esa cooperación se haría en tres planos distintos, a saber, entre los Estados, entre las regiones y entre los pueblos. | UN | وسوف يقام ذلك التعاون على ثلاثة مستويات مختلفة: بين دولة ودولة؛ ومنطقة ومنطقة؛ وشعب وشعب. |
Actualmente el mecanismo está conformado por instituciones de tres niveles. | UN | وتتكون اﻵلية حاليا من مؤسسات على ثلاثة مستويات. |
Juntamente con otros asociados, el PNUD desempeñó una importante función en tres niveles distintos: | UN | وإلى جانب الشركاء الآخرين، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور هام على ثلاثة مستويات مختلفة: |
El sistema de prestación de servicios sanitarios está organizado en tres niveles: central, intermedio y periférico. | UN | ونظام توصيل الخدمات الصحية منظم على ثلاثة مستويات: مركزي، ووسيط، وطرفي. |
En los dos primeros capítulos del presente informe se indicó que las obligaciones derivadas de la Convención se examinarían en tres niveles de política. | UN | ويبيﱢن أول فصلين من هذا التقرير أن الالتزامات الناتجة عن الاتفاقية ستدرس على ثلاثة مستويات للسياسة العامة. |
Los programas La puesta en práctica del PANE se ha traducido por la elaboración y ejecución de varios programas relativos a la lucha contra la desertificación en tres niveles: | UN | أصداء تنفيذ خطة العمل الوطنية للبيئة إلى وضع وتنفيذ عدة برامج لها صلة بمكافحة التصحر على ثلاثة مستويات: |
En esta estrategia se esboza un marco de colaboración con el sector empresarial en tres niveles: | UN | ويحدد إطار التعاون مع قطاع الشركات على ثلاثة مستويات: |
En la declaración se recomendaban intervenciones en tres niveles: a nivel de los gobiernos nacionales y locales, a nivel de los sistemas de salud y a nivel de las comunidades. | UN | وأوصت في هذا البيان بالتدخل على ثلاثة مستويات هي الحكومات الوطنية والمحلية، ونظم الصحة، والمجتمعات المحلية. |
El objetivo del programa es el desarrollo de un sistema completo y funcional en tres niveles. | UN | ويهدف البرنامج إلى تطوير نظام كامل وتشغيلي على ثلاثة مستويات. |
El Grupo de Expertos observó que el conflicto de la República Democrática del Congo, sobre todo en las zonas ocupadas, se desarrollaba en tres niveles. | UN | وقد لاحظ الفريق أن الصراع، ولا سيما في المناطق المحتلة، يجري خوضه على ثلاثة مستويات: |
Para intentar satisfacer las necesidades esenciales de esos niños, es necesario tomar medidas de compensación a tres niveles. | UN | ٥٢ - ولتلبية الاحتياجات اﻷساسية لهؤلاء اﻷطفال، من الضروري اتخاذ تدابير مضادة على ثلاثة مستويات. |
Namibia está decidida a fomentar y apoyar el desarrollo sostenible a tres niveles. | UN | إن ناميبيا ملتزمة بتعزيز التنمية المستدامة ودعمها على ثلاثة مستويات. |
Las tasas de alquiler se fijan a tres niveles diferentes, siempre que el nivel máximo de la asistencia no exceda del 95% del alquiler real. | UN | وتحدد الايجارات على ثلاثة مستويات مختلفة، بشرط ألا يتجاوز أقصى مستوى المساعدة ٥٩ في المائة من الايجار السنوي. |
Se toman iniciativas de procesamiento en tres planos. | UN | وتتم المبادرات الخاصة بالمحاكمات على ثلاثة مستويات. |
La estrategia consta de tres niveles: | UN | وتنفذ الاستراتيجية على ثلاثة مستويات هي: |
Esas mujeres afrontan una triple discriminación: por su género, por formar parte de una sociedad patriarcal dominada por los varones, y por ser parte de una minoría étnica autóctona que vive en Israel. | UN | وهن يتعرضن للتمييز على ثلاثة مستويات: لكونهن نساء، ولكونهن يعشن في مجتمع يسيطر عليه الذكور، ولكونهن ينتمين إلى أقلية إثنية أصلية تعيش في إسرائيل. |
La lucha contra la esclavitud se lleva a cabo en tres ámbitos. | UN | الرّق 3 - تُنفذ تدابير مكافحة الرق على ثلاثة مستويات. |
Adoptar medidas de política selectivas a los tres niveles de la formulación de políticas: | UN | فك الارتباط اتخاذ إجراءات سياساتية انتقائية على ثلاثة مستويات من عملية وضع السياسات: |
- Generalización de la EMP en los tres niveles de enseñanza antes del año 2000 | UN | ـ تعميم التعليم في مجال السكان على ثلاثة مستويات تعليمية حتى عام ٢٠٠٠ |