Está desplegada a ambos lados de la zona de seguridad y, según convinieron las partes, en el valle de Kodori. | UN | وقد نُشرت هذه القوة على جانبي المنطقة اﻷمنية، وكذلك في وادي كودوري، تبعا لاتفاق الطرفين. |
:: Escolta de 5 peregrinaciones a lugares religiosos a ambos lados de la zona de separación | UN | :: مرافقة 5 رحلات حج إلى أماكن مقدسة على جانبي المنطقة العازلة |
Entretanto, continuaron las labores rutinarias de mantenimiento de las posiciones defensivas a ambos lados de la zona. | UN | وفي الوقت ذاته، استمر عمل الصيانة العادي للمواقع الدفاعية على جانبي المنطقة الأمنية المؤقتة. |
a cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. | UN | وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدودتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية. |
a cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. | UN | وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية. |
:: Coordinación diaria con las autoridades competentes de ambas partes de la zona de amortiguación, con miras a facilitar los contactos en materia de agricultura, construcción, seguridad y policía | UN | :: الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والأمن وأعمال الشرطة |
Está desplegada en ambos lados de la zona de seguridad y, según lo convenido por las partes, en el valle de Kodori. | UN | وهي موزوعة على جانبي المنطقة اﻷمنية، كما وزعت، حسب اتفاق اﻷطراف، في وادي كودوري. |
La ONUCI y la fuerza de Licorne denunciaron actos delictivos a las autoridades de ambos lados de la zona. | UN | وأحالت عملية الأمم المتحدة وقوات ليكورن، حالات الجرائم التي أُبلغ عنها إلى السلطات، على جانبي المنطقة. |
en cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. | UN | ويوجد على جانبي المنطقة الفاصلة مناطق محدودة السلاح تضم كل واحدة منها ثلاث مناطق. |
Hasta la fecha, equipos integrados por científicos grecochipriotas y turcochipriotas han exhumado los restos de unas 400 personas enterradas a ambos lados de la zona de amortiguación. | UN | وحتى تاريخه، استخرجت أفرقة مكونة من علماء قبارصة يونانيين وقبارصة أتراك جثثَ نحو 400 شخص على جانبي المنطقة العازلة. |
Inspecciones a ambos lados de la zona de limitación | UN | عملية تفتيش على جانبي المنطقة المحدودة السلاح |
37. De conformidad con el acuerdo, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI está desplegada a ambos lados de la zona de seguridad y, según lo convenido por las partes, en el valle de Kodori. | UN | ٣٧ - ووفقا للاتفاق، فإن قوة حفظ السلم موزوعة على جانبي المنطقة اﻷمنية، وحسبما اتفق الطرفان في وادي كودوري كذلك. |
Además, se han observado indicios de desmovilización a ambos lados de la zona de separación y un aumento de la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لاحت بوادر عمليات تسريح على جانبي المنطقة الفاصلة، كما زادت قدرة أفراد اﻷمم المتحدة على التحرك بحرية في المنطقة. |
En cumplimiento de su mandato, la MINUEE siguió vigilando las posiciones de las fuerzas armadas de las partes a ambos lados de la zona temporal de seguridad, y observando las actividades de la milicia y la policía eritreas en la zona temporal de seguridad y sus alrededores. | UN | وقامت البعثة، وفاء بولايتها، برصد مواقع القوات المسلحة التابعة للطرفين على جانبي المنطقة الأمنية، فضلا عن مراقبة أنشطة المليشيات والشرطة الإريترية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها. |
Dado que las raciones se suministran a ambos lados de la zona de separación, no resulta rentable contratar los servicios de un mecanismo independiente de inspección para la verificación. | UN | بما أن حصص الإعاشة تورّد على جانبي المنطقة الفاصلة، ليس من الموفر للتكاليف الاستعانة بخدمات آلية تفتيش مستقلة لأغراض التحقق. |
a cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. | UN | وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية. |
a cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. | UN | وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية. |
Coordinación diaria con las autoridades competentes de ambas partes de la zona de amortiguación, con miras a facilitar los contactos en materia de agricultura, construcción, seguridad y policía | UN | الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والبناء والأمن وأعمال الشرطة |
Enlace diario con las autoridades competentes de ambas partes de la zona de amortiguación, con miras a facilitar los contactos en materia de agricultura, construcción, seguridad y policía | UN | الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والأمن وأعمال الشرطة |
Los observadores militares también prepararon misiones de reconocimiento y enlace con la policía kuwaití y participaron en ellas y llevaron a cabo visitas periódicas a las instalaciones de la UNIKOM en ambos lados de la zona desmilitarizada para evaluar los efectos del conflicto armado o de las actividades delictivas en dichas instalaciones. | UN | كما أنهم أعدوا وشاركوا مع الشرطة الكويتية في مهام استطلاعية ومهام اتصال وقاموا بزيارات منتظمة لمرافق البعثة الموجودة على جانبي المنطقة المنزوعة السلاح لتقييم أثر الصراع المسلح أو الأنشطة الإجرامية على تلك المرافق. |
Observando con profunda preocupación la elevada concentración de tropas de ambos lados de la zona temporal de seguridad y destacando que, de continuar, la situación constituiría una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يلاحظ ببالغ القلق احتشاد القوات بأعداد كبيرة على جانبي المنطقة الأمنية المؤقتة، وإذ يؤكد أن استمرار تلك الحالة من شأنه أن يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
en cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. | UN | ويوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدودتا السلاح تضم كل واحدة منها ثلاث مناطق. |