ويكيبيديا

    "على جدول أعماله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su programa
        
    • de su programa
        
    • de su agenda
        
    • en su orden del día
        
    • en el orden del día
        
    • en su agenda
        
    • en los temas de que se ocupa
        
    • de la agenda
        
    • sobre su agenda
        
    • sobre su programa
        
    • del programa del grupo de trabajo
        
    • a su agenda
        
    • de su orden del día
        
    Todavía queda trabajo por hacer, y repite que el tema de los trabajadores domésticos figurará en su programa. UN وما زال ينبغي القيام بالكثير، مشدداً على أن مسألة العمال المنزليين ستبقى على جدول أعماله.
    Pudo profundizar el examen de algunas de las cuestiones que figuran desde hace muchos años en su programa de trabajo y, en algunos casos, pudo disminuir profundamente las dificultades relacionadas con esos temas. UN فلقد تمكن من النظر بالتفصيل في بعض القضايا التي ظلت على جدول أعماله لسنوات عديدة، وتمكن في بعض الحالات من تقليل الصعوبات المتعلقة بتلك البنود إلى درجة كبيرة.
    Fueron un tema permanente de su programa y se debatieron en la 11ª reunión. UN وكان بندا دائما على جدول أعماله وجرت مناقشته في اجتماعه الحادي عشر.
    Esos documentos se prepararon para ayudar al Grupo en su examen de los tres temas de su programa. UN وكانت هذه الوثائق قد أعدت من أجل مساعدة الفريق في دراسته لثلاث بنود على جدول أعماله.
    Se han expuesto muchas ideas, incluidas algunas muy radicales, por ejemplo, el examen de la norma del consenso en la labor de la Conferencia o el inicio de negociaciones sobre temas de su agenda en otros foros. UN وقد أثيرت أفكار كثيرة بما في ذلك بعض الأفكار الراديكالية جداً مثل مراجعة قاعدة توافق الآراء في أعمال المؤتمر أو بدء إجراء المفاوضات حول البنود المدرجة على جدول أعماله في محافل أخرى.
    El parlamento húngaro debería incluir esta cuestión en su orden del día a partir del otoño de 2002. UN وسيدرج البرلمان الهنغاري على الأرجح هذا البند على جدول أعماله في خريف 2002.
    En los años recientes, el Consejo de Seguridad ha desarrollado la práctica de enviar misiones a las regiones problemáticas que figuran en su programa. UN لقد استحدث مجلس الأمن على جدول أعماله خلال السنوات الماضية ممارسة إرسال بعثات لمناطق التوتر.
    El Consejo de Ministros dedicó gran parte de su tiempo a la cuestión de Palestina y el Oriente Medio, temas inscritos como temas permanentes en su programa. UN وقال إن مجلس الوزراء قد كرس وقتا كبرا لقضية فلسطين والشرق الأوسط، وهو بند متكرر على جدول أعماله.
    El Consejo examinó la cuestión de la doble indemnización y recomendó que el tema se mantuviera en su programa. UN ونظر المجلس في مسألة ازدواج التعويضات وأوصى بإبقاء الأمر على جدول أعماله.
    El Consejo mantendrá esta cuestión en su programa. UN وسيبقي المجلس الموضوع مدرجا على جدول أعماله.
    El Consejo examinó la cuestión de la doble indemnización y recomendó que el tema se mantuviera en su programa para proseguir el examen en su próximo período de sesiones. UN ونظر المجلس في مسألة ازدواج التعويضات، وأوصى بإبقاء المسألة مدرجة على جدول أعماله لمتابعة النظر فيها في الدورة القادمة.
    El Consejo decidió que la cuestión del examen de auditoría se tratase en una sesión oficiosa del Grupo de Trabajo y mantuvo el tema en su programa. UN وأحال المجلس مسألة استعراض مراجعة الحسابات على أحد الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل وأبقى المسألة على جدول أعماله.
    Las recomendaciones del Comité sobre esos intervalos específicos de presentación de informes han quedado reflejadas en el examen por el Consejo de las cuestiones pertinentes de su programa. UN وانعكست توصيات اللجنة بشأن هذه الفترات الفاصلة المحددة في نظر المجلس في المسائل ذات الصلة المدرجة على جدول أعماله.
    La UNPOS continuará prestando servicios de secretaría al Comité y haciendo un seguimiento de los temas de su programa. UN وسيواصل المكتب السياسي تقديم خدمات السكرتارية إلى اللجنة، وكذلك متابعة المسائل المدرجة على جدول أعماله.
    El Grupo de Trabajo tal vez desee realizar su labor en sesión plenaria y elaborar un calendario de trabajo para tratar los temas de su programa. UN 4- قد يرغب الفريق العامل في أن يسير أعماله في جلسات عامة، وأن يضع جدولاً زمنياً لمناقشة البنود المدرجة على جدول أعماله.
    En los últimos 14 años no ha habido progreso alguno: los trabajos sustantivos y las cuestiones críticas de su agenda han permanecido estancados. UN فعلى مدى السنوات الأربع عشرة الماضية، لم يتحقق أي تقدم، إذ لم يلتمس أي حل للأعمال الموضوعية والقضايا الهامة المدرجة على جدول أعماله.
    La solicitud de que el Consejo de Seguridad incluya en su orden del día el tema de la región septentrional de Uganda se basa en las dos razones independientes aunque conexas que se exponen a continuación. UN ويقدم طلب إدراج مجلس الأمن لمسألة شمال أوغندا على جدول أعماله لسببين منفصلين لكن مترابطين، هما:
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa de su examen del tema que figura en el orden del día. UN حيث لا يوجد متكلمون آخرون، يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج على جدول أعماله.
    Por desgracia, nos hemos topado con una manifestación más de que se intenta desviar a la Conferencia del examen de las cuestiones que figuran en su agenda. UN وللأسف، رأينا اليوم من جديد دليلاً آخر على المساعي الجارية لتحريف المؤتمر عن المسائل المدرجة على جدول أعماله.
    El examen de cualquier información por el Grupo de Trabajo no prejuzgará ni implicará recomendación alguna sobre la inclusión de una determinada situación en los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad. UN ولا يعني نظر الفريق العامل في أية معلومات المساس بإدراج أو عدم إدراج حالة ما على جدول أعماله مجلس الأمن أو التوصية بذلك.
    Este aсo, con la aprobación de la agenda, la Conferencia ya ha logrado dar su primer paso importante. UN إن المؤتمر قد خطا بالفعل خطوته الأولى المهمة هذا العام بموافقته على جدول أعماله.
    Nos complace que la Conferencia haya llegado a acuerdo sobre su agenda para 2010. UN ويسرُّنا أن المؤتمر قد توصل إلى اتفاق على جدول أعماله لعام 2010.
    Su delegación apoya los métodos de trabajo y el reglamento aprobados por el Consejo, así como el acuerdo sobre su programa. UN وأعلن أن وفده يؤيد أساليب العمل والنظام الداخلي اللذين اعتمدهما المجلس، فضلا عن اتفاقه على جدول أعماله.
    El grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité también puede recibir información, ya sea en persona o por escrito, de cualquier ONG siempre que se refiera a asuntos del programa del grupo de trabajo. UN كما أن الفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات من أية منظمة غير حكومية، شفهياً أو كتابة، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة على جدول أعماله.
    La incapacidad de la Conferencia de emprender trabajo sustantivo alguno conforme a su agenda durante más de un decenio debe considerarse como un desafío. UN إن فشل المؤتمر في إدراج أي عمل جوهري جاد على جدول أعماله لفترة تتجاوز عِقداً من الزمن مسألة ينبغي أن يُعتبر تحدياً.
    A pesar de las mejores intenciones de los miembros del Consejo, su preocupación por el Iraq no les dejó tiempo suficiente para efectuar un examen más serio de las otras cuestiones importantes de su orden del día relativas al Oriente Medio, África y el Afganistán. UN ومع انشغال المجلس في العراق، بالرغم من أفضل النوايا الطيبة لأعضائه، لم يكرس الوقت الكافي للنظر في بعض القضايا الرئيسية الأخرى على جدول أعماله تتعلق بالشرق الأوسط وأفريقيا وأفغانستان بطريقة أكثر جدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد