| Por otra parte, la pena de muerte se impone por delitos que no constituyen " los más graves delitos " , según lo establecido en el artículo 6 del Pacto. | UN | كما توقع عقوبة اﻹعدام على جرائم لا تعد أخطر الجرائم وفقاً لما تشترطه المادة ٦ من العهد. |
| 83. En varios países se impone la pena capital por delitos que no pertenecen a la categoría de " los más graves " , conforme a lo establecido en el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 83- وفي بعض البلدان، تطبق عقوبة الإعدام على جرائم لا تدخل في فئة " أشد الجرائم خطورة " على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| En varios países se impone la pena capital por delitos que no pertenecen a la categoría de " los más graves " , conforme a lo establecido en el párrafo 6 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 25 - وفي عدد من البلدان، تفرض عقوبة الإعدام على جرائم لا تقع ضمن فئة " أشد الجرائم خطورة " كما جاء في نص الفقرة 6 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| El Estado parte debería poner fin a las violaciones del artículo 6, párrafo 2 que supone mantener en su legislación la pena de muerte por delitos que no pueden considerarse los más graves en el sentido de lo dispuesto en el Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقضي على انتهاكات الفقرة 2 من المادة 6 المتمثلة في الاحتفاظ في تشريعاتها على عقوبة الإعدام على جرائم لا يمكن اعتبارها أخطر الجرائم بالمعنى المقصود في العهد. |
| El Estado parte debe poner fin a las violaciones del artículo 6, párrafo 2, que supone mantener en su legislación la pena de muerte por delitos que no pueden considerarse los más graves en el sentido de lo dispuesto en el Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع حدا لانتهاكات الفقرة 2 من المادة 6 المتمثلة في الاحتفاظ في تشريعاتها على عقوبة الإعدام على جرائم لا يمكن اعتبارها أشد الجرائم خطورة بالمعنى المقصود في العهد. |
| 16. Preocupa al Comité que en Estonia todavía sea posible imponer la pena de muerte por delitos que no pueden considerarse los más graves con arreglo al artículo 6 del Pacto. | UN | ٧١- وتشعر اللجنة بالقلق إذ إن عقوبة اﻹعدام يظل من الممكن فرضها في استونيا على جرائم لا يمكن وصفها بأنها من أشد الجرائم خطورة وفقا للمادة ٦ من العهد. |
| Preocupa al Comité que en Estonia todavía sea posible imponer la pena de muerte por delitos que no pueden considerarse los más graves con arreglo al artículo 6 del Pacto. | UN | ١١٥ - وتشعر اللجنة بالقلق لكون عقوبة اﻹعدام ما زال من الممــكن فرضــها في اسـتونيا على جرائم لا يمكن وصفها بأنها من أشد الجرائم خطورة وفقا للمادة ٦ من العهد. |
| Preocupa al Comité que en Estonia todavía sea posible imponer la pena de muerte por delitos que no pueden considerarse los más graves con arreglo al artículo 6 del Pacto. | UN | ١١٥ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷنه ما زال من الممكن فرض عقوبة اﻹعدام في استونيا على جرائم لا يمكن وصفها بأنها من " أشد الجرائم خطورة " وفقا للمادة ٦ من العهد. |
| 22. En 2007, el Comité de Derechos Humanos reiteró su preocupación por el hecho de que pudiera imponerse la pena de muerte por delitos que no podían considerarse necesariamente del tipo más grave. | UN | 22- في عام ٢٠٠٧، أعادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تأكيد قلقها من أنه يمكن تطبيق عقوبة الإعدام على جرائم لا يمكن بالضرورة وصفها بأنها أكثر الجرائم خطورة. |
| 117. Se ha producido un aumento del número de ejecuciones en el Iraq, al tiempo que en Arabia Saudita se sigue aplicando la pena de muerte por delitos que no la justifican en virtud de las normas mínimas internacionales. | UN | 117 - وقد زادت كذلك عمليات الإعدام في العراق، في حين تواصل المملكة العربية السعودية تطبيق عقوبة الإعدام على جرائم لا تبرر تلك العقوبة حسب الحد الأدنى للمعايير الدولية. |
| 114. A la Relatora Especial le preocupa profundamente que en varios países se imponga la pena capital por delitos que no pertenecen a la categoría de " los más graves " , conforme a lo establecido en el párrafo 6 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 114- ويساور المقررة الخاصة قلقٌ عميق لأن عقوبة الإعدام تطبَّق في عدد من البلدان على جرائم لا تدخل في فئة " أشد الجرائم خطورة " على نحو ما تنص عليه الفقرة 2 المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| 50. La Relatora Especial está profundamente preocupada porque en diversos países se impone la pena capital por delitos que no entran en la categoría de " los más graves delitos " según la expresión del párrafo 2 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derecho Civiles y Políticos y del párrafo 1 de las salvaguardias que garantizan la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte. | UN | 50- وتشعر المقررة الخاصة ببالغ القلق لأن الإعدام ما زال ينفَّذ في عدد من البلدان عقوبةً على جرائم لا تقع في فئة " أشد الجرائم خطورة " كما جاء في نص الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي الفقرة 1 من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام. |
| 22. Preocupaba al Comité de Derechos Humanos que hubiera un gran número, indeterminado, de condenados a muerte y que se dictara esa pena por delitos que no constituían " más graves delitos " en el sentido del ICCPR. | UN | 22- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لوجود عدد كبير ولكن غير محدد من الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، وتوقيع عقوبة الإعدام على جرائم لا تنطبق عليها صفة " أشد الجرائم خطورة " بالمعنى المقصود في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(51). |
| 14. Preocupa al Comité que, a pesar de su recomendación anterior (véase el documento CCPR/C/SDN/CO/3, párr. 19), se haya mantenido la pena de muerte por delitos que no pueden clasificarse entre los más graves, así como en relación con prácticas que el Pacto no permite en ningún caso que sean tipificadas como delito (arts. 6 y 7). | UN | 14- يساور اللجنة قلق لأنه بالرغم من توصيتها السابقة (انظر CCPR/C/SDN/CO/3، الفقرة 19)، فقد أُبقي على عقوبة الإعدام على جرائم لا تبلغ حد " أشد الجرائم خطورة " ، وكذلك على ممارسات يحظر العهد تجريمها بأي حال من الأحوال (المادتان 6 و7). |