Además, la pena por violación en la República Checa no parece ser proporcionada a la gravedad del delito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يبدو أن العقاب المفروض على جريمة الاغتصاب يتماشى مع فداحة الجريمة. |
Desde que la Constitución de la República de Namibia prohibió la pena de muerte, la condena máxima por violación es cadena perpetua. | UN | ولما كان دستور ناميبيا يحظر عقوبة اﻹعدام ، فإن أقصى حكم على جريمة الاغتصاب هو السجن مــدى الحيـاة. |
En 1989, se aumentaron las sanciones por violación, de manera que en una persona convicta de este delito puede ser condenada a pena de cárcel no inferior a cinco años y no superior a 20 años y a cierto número de latigazos. | UN | وفي عام 1989، رُفعت العقوبات القانونية على جريمة الاغتصاب بحيث أصبح الشخص الذي يدان بهذه الجريمة يعاقب بعقوبة السجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن 20 عاما ويكون كذلك تحت طائلة عقوبة الجلد. |
La pena máxima por violación es de 16 años. | UN | ١٦ - وأفادت أن العقوبة القصوى على جريمة الاغتصاب هي السجن لمدة ١٦ سنة. |
Con respecto al delito de violación, el Estado parte debería derogar la disposición que prevé la exculpación del autor de un delito de violación si este se casa con la víctima. | UN | وفيما يتعلق بجريمة الاغتصاب، ينبغي أن تُلغي الدولة الطرف المادة التي تقضي بالإعفاء من المعاقبة على جريمة الاغتصاب إذا تزوَّج الجاني الضحية. |
Se había aumentado a 15 años de prisión la pena por el delito de violación. | UN | وقد زيدت العقوبة على جريمة الاغتصاب لتكون السجن لمدة تصل الى ٥١ سنة . |
Una encuesta oficiosa realizada en 1996 reveló que las sentencias por violación habían aumentado en promedio 14 meses desde 1993. | UN | وأظهرت دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٦ أن اﻷحكام المفروضة على جريمة الاغتصاب قد زادت بمقدار ١٤ شهرا في المتوسط منذ عام ١٩٩٣. |
ii) Enmiendas al Código Penal efectuadas en 1989 para aumentar las sanciones por violación y en 2002 para aumentar las sanciones por delitos relacionados con la prostitución; | UN | ' 2` إدخال تعديلات في عام 1989 على قانون العقوبات لتشديد العقوبات على جريمة الاغتصاب وإدخال تعديلات عليه في عام 2002 لتشديد العقوبات على الجرائم ذات الصلة بالدعارة؛ |
A mi juicio esto equivale a preguntar a una asociación de pedófilos si tienen alguna objeción a la prohibición de las relaciones sexuales con menores o preguntar a los violadores si tienen objeciones al aumento de las condenas por violación. | UN | إن هذا، في رأيي، لَشَبيه بأن تُسْألَ رابطة أصحاب الميول الجنسي للأطفال عما إذا كانت تعترض على حظر الاستغلال الجنسي للأطفال، أو أن يُسْألَ المغتصبون عما إذا كانوا يعترضون على تشديد العقوبة المنطبقة على جريمة الاغتصاب. |
El 7 de julio de 1995 fue condenado a cinco años de prisión por violación, 18 meses de prisión por cada uno de seis casos de abuso deshonesto y nueve meses de prisión por cada uno de siete casos de abuso deshonesto, que debía cumplir concurrentemente. | UN | وفي 5 تموز/يوليه 1995، صدر حكم ضده بعقوبة الحبس لمدة خمس سنوات على جريمة الاغتصاب وثمانية عشر شهرا عن كل مرة من المرات الست لارتكاب الفعل الفاضح، وتسعة شهور عن كل مرة من المرات السبع لارتكاب الفعل الفاضح، على أن تُنفَّذ هذه العقوبات في آن واحد. |
El 7 de julio de 1995 fue condenado a cinco años de prisión por violación, 18 meses de prisión por cada uno de seis casos de abuso deshonesto y nueve meses de prisión por cada uno de siete casos de abuso deshonesto, que debía cumplir concurrentemente. | UN | وفي 5 تموز/يوليه 1995، صدر حكم ضده بعقوبة الحبس لمدة خمس سنوات على جريمة الاغتصاب وثمانية عشر شهرا عن كل مرة من المرات الست لارتكاب الفعل الفاضح، وتسعة شهور عن كل مرة من المرات السبع لارتكاب الفعل الفاضح، على أن تُنفَّذ هذه العقوبات في آن واحد. |
Al Comité le preocupa que las actuales actitudes ante el incesto manifestadas, entre otras cosas, en las sanciones leves impuestas para este delito, así como en las sanciones por violación, den a entender a los ciudadanos que estas infracciones de los derechos humanos no se consideran delitos graves. | UN | 95 - ويساور اللجنة القلق من أن المواقف الحالية المتخذة تجاه جريمة سفاح القربى كما تتبدي هذه المواقف، ضمن جملة أمور، من العقوبات الخفيفة التي توقع على ارتكاب هذه الجريمة وكذلك العقوبات التي توقع على جريمة الاغتصاب إنما تعطي للمجتمع انطباعا بأن هذه الاعتداءات على حقوق الإنسان لا تشكل جرائم جسيمة. |
El Estatuto califica la violación y la agresión sexual con violencia de crímenes horrendos, de conformidad con la Ley No. 8.072, de 25 de julio de 1990, por la que se modificaba el artículo 263 del Estatuto del Niño y el Adolescente por lo que respecta a las penas aplicables por violación y agresión sexual con violencia. | UN | ويعتبر قانون الأطفال والمراهقين الاغتصاب والاعتداء المنافي للأخلاق المصحوب بعنف جرائم شنيعة، وفقاً لما ينص عليه القانون رقم 8072، المؤرخ 25 تموز/ يوليه 1990، الذي يعدل المادة 263 من قانون الأطفال والمراهقين فيما يتعلق بالعقوبة على جريمة الاغتصاب أو الاعتداء المنافي للأخلاق المصحوب بعنف. |
iii) Participación en el Comité de Alto Nivel creado por el Ministerio de Justicia para proponer un proyecto de Ley sobre la revisión de la Sección Especial del Código Penal que contribuyera decisivamente a mantener las penas aplicables por violación (seis a diez años de reclusión) y a la tipificación del hostigamiento sexual como delito. | UN | ' 3` المشاركة في اللجنة الرفيعة المستوى التي أنشأتها وزارة العدل لاقتراح مشروع قانون معني بتنقيح الفرع المتخصص من قانون العقوبات، مسهمة بصورة حاسمة في إبقاء العقوبة على جريمة الاغتصاب (السجن لمدة 6 سنوات إلى 10 سنوات) وفي تصنيف التحرش الجنسي كجريمة. |
No obstante, el Comité observa que, pese a tales modificaciones legislativas, la pena que llevan aparejada los actos tipificados en el artículo 149 sigue siendo inferior a la pena por violación o intento de violación, y que los delitos sexuales siguen siendo considerados perseguidos como actos de " libertinaje " . | UN | ورغم التعديلات التشريعية المذكورة، تلاحظ اللجنة أن العقوبة المنطبقة على فعل من الأفعال المشمولة بالمادة 149 لا تزال دون العقوبة المنطبقة على جريمة الاغتصاب أو محاولة الاغتصاب وأن مرتكبي الجرائم الجنسية لا يزالون يُحاكمون على أساس ارتكاب أعمال " فجور " . |
Con respecto al delito de violación, el Estado parte debería derogar la disposición que prevé la exculpación del autor de un delito de violación si éste se casa con la víctima. | UN | وفيما يتعلق بجريمة الاغتصاب، ينبغي للدولة الطرف أن تُلغي المادة التي تقضي بالإعفاء من المعاقبة على جريمة الاغتصاب إذا تزوَّج الجاني الضحية. |
Si bien la ley contempla sanciones más duras para la violación e incluye específicamente el delito de violación en banda, se ha informado de que se están rechazando pruebas evidentes en los tribunales y de que no se respetan las disposiciones de dicha norma. | UN | وعلى الرغم من أن القانون ينص على فرض عقوبات أشد على جريمة الاغتصاب ويتضمن تحديداً جريمة الاغتصاب الجماعي، فهناك تقارير تشير إلى أن الإثباتات الواضحة ترفض في المحاكم وأن أحكام القانون لا تحترم. |