Unos albañiles lo encontraron en una isla hace seis años... fue golpeado por una explosión para construir una carretera en la jungla. | Open Subtitles | فرقة بناء وجدتة على جزيرة في المحيط الهادي قبل 6 سنوات بدون وعي نتيجة لانفجار احدثوه في احدى الادغال |
Tres meses en una isla desierta casi valió la pena para ver tu mirada ahora. | Open Subtitles | تكاد 3 أشهر على جزيرة مهجورة تستحق رؤية هذه النظرة على وجهك الآن |
¿Qué termina haciendo un cura nigeriano en una isla en el Pacífico Sur? | Open Subtitles | ماذا يفعل قسيس نيجيري على جزيرة في الساحل الجنوبي للمحيط الهادي؟ |
En 1997, una crisis secesionista estalló en la isla de Anjouan en las Comoras. | UN | وفي عام 1997 نشأت أزمة انفصالية على جزيرة أنجوان التابعة لحزر القمر. |
Un ejemplo es que observa a los canteros que trabajaban en la isla de Lesbos, y tenían que medir columnas redondas. | TED | على سبيل المثال .. عندما يرى الحجار يعمل على جزيرة ليسبوس ويحتاج ان يقوم بعملية قياس أعمدة دائرية |
El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos reitera su soberanía sobre la isla de Abu Musa. No reconoce ninguna otra soberanía sobre Abu Musa y se reserva todos sus derechos sobre la isla. | UN | وتؤكد حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة مجددا سيادتها على جزيرة أبو موسى، كما وأنهــا لا تعترف بأية سيادة أخرى على الجزيرة، وتحتفظ بكامل حقوقها في جزيرة أبو موسى. |
- Tomo deciciones equivocadas. - Está viviendo en una isla de negaciones. | Open Subtitles | لقد اتخذت بعض القرارات السيئة العيش على جزيرة من الإنكار |
- ¿Es por eso que estamos en una isla en medio del mundo, con menos derechos, que los condenados a muerte? | Open Subtitles | هل من أجل هذا نحن على جزيرة في منتصف العالم مع أقل حقوق تمنح للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام؟ |
- Cinco años en una isla, lejos de la civilización. ¿Qué hiciste? | Open Subtitles | بقيت 5 سنوات على جزيرة بعيدًا عن التمدّن، فماذا فعلت؟ |
Podría ser, no sé, una moneda de oro, un mapa del tesoro, una carta de alguien atrapado en una isla desierta. | Open Subtitles | من الممكن أن تكون.. عملة ذهبية, خريطة كنز, أو رسالة من شخص.. انقطعت به السبل على جزيرة صحراوية. |
Si liberan el nuevo Narvik, nadie está a salvo, ni siquiera en una isla. | Open Subtitles | لو حرروا النارفيك الجديد، لا أحد سيكون بأمان، ولا حتّى على جزيرة |
Hace algunos años, tuve la gran fortuna de reunirme con un anciano de una tribu en una isla, no muy lejos de Vancouver. | TED | قبل بضعة سنوات، كان من جميل حظي أن أقابل شيخ قبيلة على جزيرة ليست ببعيدة عن مدينة فانكوفر. |
Antes, el queroseno se usaba para cocinar e iluminar; el queroseno en una isla de paja. | TED | قبل ذلك، تم استخدام الكيروسين للطهي والإضاءة، الكيروسين على جزيرة قش. |
Lo ocurrido en los últimos 12 meses ha mejorado de manera importante las perspectivas de una paz y una estabilidad duraderas en la isla de Irlanda. | UN | فلقد عززت الشهور اﻹثنا عشر الماضية، إلى حد كبير، آفاق قيام سلــم واستقــرار دائميــن على جزيرة ايرلندا. |
No obstante, se verificaron malos tratos infligidos a dos personas detenidas en la isla de Bioko, en la localidad de Rebola, quienes fueron golpeadas al momento de su detención. | UN | ومع ذلك، تم التحقق من سوء معاملة شخصين محتجزين في قرية ريبولا على جزيرة بيوكو، ضربا وقت اعتقالهما. |
El derecho de la UE tiene aplicación directa en la isla de Man para fines muy limitados. | UN | وينطبق قانون الاتحاد الأوروبي مباشرة على جزيرة مان لأغراض محدودة جدا. |
El orador exhorta al Comité a que denuncie los planes del cuerpo de infantería de marina de permanecer en la isla de Vieques y seguir denegando a los habitantes su derecho al acceso a sus propias tierras. | UN | ودعا اللجنة إلى شجب خطط مشاة البحرية بالبقاء على جزيرة فيكيس ورفض حق السكان في الحصول على أراضيهم. |
Con el apoyo y la ayuda de otros, como he dicho, se han sentado las bases de un futuro de paz en la isla de Irlanda. | UN | لقد تم بدعم ومساعدة الآخرين إرساء أسس السلام في المستقبل على جزيرة أيرلندا، وكما ذكرت سابقا. |
La República Islámica del Irán rechaza las aseveraciones contenidas en dicha nota y reitera una vez más su soberanía sobre la isla de Abu Musa. | UN | ترفض جمهورية إيران اﻹسلامية التأكيدات الواردة في المذكرة سالفة الذكر، وتؤكد مرة أخرى سيادتها على جزيرة أبو موسى. |
Determina que el Estado de Bahrein tiene soberanía sobre la isla de Qit ' at Jaradah; | UN | ترى أن دولة البحرين لها السيادة على جزيرة قطعة جرادة؛ |
Cultivado en Isla Grande y cosechado a mano primorosamente. | Open Subtitles | يحصد مرتين في السنة فقط على جزيرة هاواي الرئيسية يتم حصاده يدوياً من أجل أعلى الجودة جيد .. |
Se había prestado especial atención a poner de relieve el atractivo de la Isla de Anegada. | UN | وأولي اهتمام خاص من أجل تسليط اﻷضواء على جزيرة أنيغادا الشقيقة. |
La Fiscalía ha examinado, en particular, las conclusiones de investigaciones internacionales sobre los dos incidentes, incluidos dos informes de las Naciones Unidas sobre el hundimiento del Cheonan y el ataque a la isla de Yeonpyeong. | UN | ونظر المكتب، على نحو خاص، في نتائج التحقيقات الدولية في الحادثتين، بما في ذلك النتائج التي خلص إليها تقريرا الأمم المتحدة بشأن إغراق السفينة الحربية تشيونان والهجوم على جزيرة يونبيونغ. |
Tengo el honor de adjuntarle una carta en árabe que le dirige el Excmo. Sr. Abdulkarim Al-Eryani, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores, relativa a la nueva agresión de Eritrea contra la isla yemení de Hanish al-Sughra. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة باللغة العربية من سعادة الدكتور عبد الكريم اﻹرياني نائب رئيس مجلس الوزراء وزير الخارجية تتعلق بالعدوان اﻷريتري الجديد على جزيرة حنيش الصغرى اليمنية. |
Grissom hacía experimentos con el sueño en Parris Island. | Open Subtitles | جريسوم كانت تجري حرمان نوم تجارب على جزيرة باريس. |
En un estudio a fondo correspondiente al proyecto se tomará la isla de Menorca, como caso tipo de un sistema ecológico vulnerable y sujeto a intereses ambientales y económicos en conflicto. | UN | ٢٩ - وستركز دراسة متعمقة، من دراسات الحالة التي ستجرى في إطار المشروع، على جزيرة مينوركا باعتبارها حالة ممثلة لنظام ايكولوجي عرضة للخطر ويوجد بشأنه تعارض بين المصالح البيئية والمصالح الاقتصادية. |