El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra la República de Cuba lleva vigente 50 años. | UN | إن الحظر المالي والتجاري والاقتصادي المفروض من قبل الولايات المتحدة الأمريكية على جمهورية كوبا ظل قائما طوال 50 عاما. |
También continuamos preocupados por el embargo económico, comercial y financiero impuesto desde hace decenios contra la República de Cuba. | UN | ولا يزال يساورنا القلق إزاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا منذ عقود طويلة. |
Con gran pesar para mi delegación, este bloqueo contra la República de Cuba se ha fortalecido este año. | UN | ومع ذلك يؤسف وفدي أيما أسف أن الحصار المفروض على جمهورية كوبا قد عزز هذا العام. |
En virtud de esta necesidad, quiero hacer referencia al bloqueo a la República de Cuba. | UN | ونظرا لهذه الحاجة، أود الآن أن أشير إلى الحصار المفروض على جمهورية كوبا. |
El embargo económico, comercial y financiero impuesto a la República de Cuba continúa causando graves dificultades y daños al pueblo cubano. | UN | ولا يزال الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا يسبب مصاعب وأضرارا هائلة للشعب الكوبي. |
Se invita una vez más, al Gobierno de los Estados Unidos de América a que levante las injustificables sanciones de muchos años impuestas a Cuba. | UN | ودعيت حكومة الولايات المتحدة مرة أخرى إلى رفع العقوبات الطويلة غير الضرورية المفروضة على جمهورية كوبا. |
El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra la República de Cuba durante casi medio siglo ha causado enormes daños económicos e indecibles sufrimientos al pueblo cubano. | UN | إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على جمهورية كوبا منذ حوالي نصف قرن قد سبب أضرارا اقتصادية فادحة ومعاناة للشعب الكوبي يعجز عنها الوصف. |
En consecuencia, el Gobierno de la República del Congo pide que se levante simple y llanamente el bloqueo impuesto contra la República de Cuba. | UN | ونتيجة لذلك، تدعو حكومة جمهورية الكونغو إلى الرفع التام للحصار المفروض على جمهورية كوبا. |
Sudáfrica quiere aprovechar esta ocasión para subrayar de nuevo la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto unilateralmente por los Estados Unidos de América contra la República de Cuba. | UN | وتود جنوب أفريقيا أن تغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لتؤكد الحاجة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة من جانب واحد على جمهورية كوبا. |
La continuada imposición de un embargo económico, comercial y financiero por parte de los Estados Unidos de América contra la República de Cuba es una violación de los principios del derecho internacional, el respeto de la igualdad soberana entre los Estados y la libertad de participar en el comercio y la navegación internacionales. | UN | إن استمرار الولايات المتحدة بفرض حظر اقتصادي وتجاري ومالي على جمهورية كوبا يتعارض ومبادئ القانون الدولي، واحترام المساواة بين الدول في السيادة وحرية ممارسة التجارة والملاحة الدولية. |
Mediante el embargo y el bloqueo impuestos contra la República de Cuba durante los últimos cuatro decenios se han violado gravemente no sólo los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, sino también la libertad de comercio y de navegación internacionales. | UN | فالحظر والحصار المفروضان على جمهورية كوبا لأربعة عقود مضين ليسا انتهاكا خطيرا للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي فحسب بل ولحرية التجارة والملاحة على الصعيد الدولي. |
Con respecto a la región del Caribe, la República Democrática Popular Lao reitera su llamamiento para que se levante el embargo económico, financiero y comercial impuesto contra la República de Cuba por el Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة البحر الكاريبي، تكرر جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية دعوتها إلى رفع الحظر الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على جمهورية كوبا من الولايات المتحدة الأمريكية. |
Tercero, el Grupo de los 77 desea recordar el sincero llamamiento emitido en la Cumbre del Sur al Gobierno de los Estados Unidos de América para que ponga fin al embargo económico impuesto contra la República de Cuba desde 1960. | UN | ثالثا، تود مجموعة الـ 77 أن تذّكر بالنداء الصادق الذي وجهه مؤتمر قمة الجنوب إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية من أجل رفع الحظر الاقتصادي المفروض على جمهورية كوبا منذ عام 1960. |
En este contexto, lamentamos profundamente que aún no se haya levantado el bloqueo económico, comercial y financiero que los Estados Unidos de América aplican desde hace más de 30 años a la República de Cuba. | UN | وفي هذا السياق، نأسف بشدة لأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي يدوم منذ أكثر من ٣٠ عاما والذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية على جمهورية كوبا لم يرفع. |
Una vez más, mi delegación desea sumarse a la comunidad internacional para exhortar a los Estados Unidos de América a que pongan fin al embargo y al bloqueo que vienen imponiendo a la República de Cuba desde hace tantos años. | UN | ويود وفد بلدي مرة أخرى أن يضم صوته إلى المجتمع الدولي في مطالبة الولايات المتحدة اﻷمريكية بإنهاء الحصار والحظر اللذين فرضتهما على جمهورية كوبا لسنوات عديدة. |
La delegación de Venezuela estima que el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto a la República de Cuba es contrario al derecho internacional, es contrario al principio de la libre determinación, es contrario y se opone a la legítima aspiración de los pueblos a alcanzar su pleno desarrollo humano y su bienestar. | UN | ويرى الوفد الفنـزويلي أن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا يتنافى مع القانون الدولي ومبدأ حق تقرير المصير والطموحات المشروعة للشعوب في تحقيق تنمية بشرية ورفاهية كاملتين. |
Sudáfrica opina que el continuo embargo económico, comercial y financiero impuesto a la República de Cuba es una violación flagrante de los principios de la igualdad soberana de los Estados y de la no intervención y no injerencia en los asuntos internos de Cuba. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن الفرض المتواصل للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على جمهورية كوبا انتهاك صارخ لمبادئ السيادة المتساوية للدول وعدم التدخل بجميع أشكاله في الشؤون الداخلية لكوبا. |
El Grupo de los 77 y China quieren recordar el sincero llamamiento formulado por la Cumbre al Gobierno de los Estados Unidos para que levante de inmediato el bloqueo económico que ha impuesto a la República de Cuba desde 1990. | UN | تود مجموعة الـ 77 أن تشير إلى النداء المخلص الذي وجهته القمة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لتبادر فورا إلى رفع الحصار المفروض على جمهورية كوبا منذ عام 1960. |
Es con este espíritu y en consonancia con la voluntad de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros que mi país, la República Democrática Popular Lao, seguirá esforzándose por poner fin al embargo económico, financiero y comercial que se ha impuesto a la República de Cuba. | UN | وبهذه الروح، واتساقا مع إرادة الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء، سيواصل بلدي، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، العمل من أجل إنهاء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على جمهورية كوبا. |
El país apoya las resoluciones de la Asamblea General que apelan al Gobierno de lo Estados Unidos de América a poner fin al embargo económico, comercial y financiero a Cuba. | UN | ويؤيد البلد قرارات الجمعية العامة التي تدعو حكومة الولايات المتحدة الأمريكية إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا. |
Por lo tanto, los Emiratos Árabes Unidos no aplican ninguna medida de bloqueo económico, comercial ni financiero contra Cuba ni aprueban la aplicación de esas medidas al margen del sistema jurídico internacional. | UN | وتضم جمهورية غينيا الاستوائية صوتها إلى صوت أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للمطالبة بإنهاء هذا الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على جمهورية كوبا. |
Asimismo, estamos convencidos que el levantamiento del embargo que pesa sobre la República de Cuba constituye el mecanismo más adecuado para promover la libertad de comercio, las comunicaciones, la flexibilidad y el diálogo como medios insustituibles a fin de promover cambios hacia una democracia representativa en Cuba. | UN | ونحن مقتنعون أيضا أن رفع الحصار المفروض على جمهورية كوبا أفضل طريقة لتعزيز حرية التجارة، والاتصالات، والمرونة، والحوار، وهي الوسائل التي لا غنى عنها لتشجيع التغيير صوب إرساء ديمقراطية تمثيلية في كوبا. |