:: El cumplimiento de las obligaciones de Vanuatu conforme a su Constitución, el Programa General de Reforma y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | :: الوفاء بالتزامات فانواتو بموجب دستورها، وبرنامج الإصلاح الشامل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة؛ |
Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | موقف دولة الإمارات من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة |
Celebró que Bahrein tuviera la intención de retirar su reserva al artículo 9, párrafo 2, de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ورحَّبت باعتزام البحرين سحب تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة. |
En el anexo I del presente informe figura una lista de los Estados que todavía no han ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer o no se han adherido a ella. | UN | وترد قائمة الدول التي لم تصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة أو تنضم إليها في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las formas de discriminación Racial, de 21 de diciembre de 1965 | UN | الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التميز العنصري المؤرخة 21 كانون الأول/ ديسمبر 1965 |
317. Por último, la Relatora Especial alienta la elaboración de un protocolo facultativo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en que se reconozca el derecho de toda persona de formular peticiones una vez agotados los recursos internos. | UN | ٧١٣- وأخيراً، فإن المقررة الخاصة تشجع على صياغة بروتوكول اختياري يلحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة، ويسمح برفع التماسات فردية بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Cabe mencionar especialmente en este sentido la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (resolución 34/180 de la Asamblea General). | UN | كما تجدر الاشارة بصفة خاصة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة )قرار الجمعية العامة ٣٤/١٨٠(. |
En abril de 1985, la República Federal de Alemania ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, de 18 de diciembre de 1979. | UN | في نيسان/أبريل 1985، قامت جمهورية ألمانيا الاتحادية بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1979. |
Ministerio de Acción Social y de la Familia: Segundo y tercer informes periódicos relativos a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en Burkina Faso, julio de 1996. | UN | وزارة العمل الاجتماعي والأسرة: التقريران الثاني والثالث الدوريان المتعلقان بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة،بوركينا فاصو، تموز/يوليه 1996. |
14. En el estudio sobre la discapacidad se reconoce que la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las formas de discriminación Racial tiene una pertinencia y una utilidad evidentes para las personas que experimentan discriminación por una combinación de su condición racial y su discapacidad. | UN | 14- تسلم الدراسة بوضوح بوثاقة صلة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التميز العنصري وفائدتها بالنسبة للأشخاص الذين يتعرضون للتمييز بسبب الوضع العرقي والإعاقة. |
50. Es alentador observar que, desde la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el número de gobiernos que la han firmado y ratificado o se han adherido a ella aumentó de 51 a 94 en 1989; a fines de 1993, 130 Estados habían ratificado o se habían adherido a la Convención. | UN | ٠٥ - ومن المشجع ملاحظة أنه منذ اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة، زاد عدد الحكومات التي وقعت وصدقت عليها أو انضمت اليها حتى عام ١٩٨٩ من ٥١ إلى ٩٤ حكومة؛ وبحلول نهاية عام ١٩٩٣، كانت ١٣٠ دولة قد صدقت على هذه الاتفاقية أو انضمت اليها. |
50. Es alentador observar que, desde la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el número de gobiernos que la han firmado y ratificado o se han adherido a ella aumentó de 51 a 94 en 1989; a fines de 1993, 130 Estados habían ratificado o se habían adherido a la Convención. | UN | ٠٥ - ومن المشجع ملاحظة أنه منذ اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة، زاد عدد الحكومات التي وقعت وصدقت عليها أو انضمت اليها حتى عام ١٩٨٩ من ٥١ إلى ٩٤ حكومة؛ وبحلول نهاية عام ١٩٩٣، كانت ١٣٠ دولة قد صدقت على هذه الاتفاقية أو انضمت اليها. |
c) Informe periódicos quinto y sexto combinados sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW/C/CHL/5-6); | UN | (ج) التقريرين الدوريين الخامس والسادس الموحدين عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة (CEDAW/C/CHL/5-6)؛ |
Los Estados deberían ocuparse de la violencia contra la mujer y armonizar su legislación nacional con el derecho y las normas internacionales aplicando estrategias preventivas, poniendo fin a la impunidad, iniciando o intensificando la reunión fidedigna de datos y ratificando sin reservas la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. | UN | 4 - يجب على الدول أن تعالج العنف ضد المرأة وأن توائم تشريعاتها الوطنية بما يتسق مع القوانين والالتزامات الدولية، وذلك بتنفيذ استراتيجيات منع ووضع حد للإفلات من القصاص، وبدء أو توسيع جمع بيانات موثوق بها، والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري من دون تحفظات. |
El 14 de julio de 2011 presentó al comité competente su tercer informe sobre el cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. En la actualidad, Bahrein se encuentra en proceso de elaboración de los informes requeridos en virtud de otras convenciones de derechos humanos (uno de los compromisos del primer informe). | UN | بالإضافة إلى تسليمها تقريرها الثالث الخاص باتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة للجنة المعنية في تاريخ (14 تموز/يوليه 2011)، كما أن مملكة البحرين تعكف حالياً على إعداد تقارير الاتفاقيات الأخرى الخاصة بحقوق الإنسان (أحد تعهدات التقرير الأول). |
67. Chile destacó que las Bahamas habían ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y retirado su reserva al artículo 16, párrafo 1 h), de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 67- ونبَّهت شيلي على تصديق جزر البهاما على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى سحبها تحفظها على المادة 16(1)(ح) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة. |