Se distribuirán copias de ella a todos los miembros del Comité Especial. | UN | ويجرى توزيع نسخ منه على جميع أعضاء اللجنة الخاصة. |
Una lista inicial de expertos y organizaciones se ha distribuido a todos los miembros del Comité. | UN | وقد عممت على جميع أعضاء اللجنة قائمة مبدئية بأسماء الخبراء والمنظمات. |
La lista ha sido examinada por la Mesa y distribuida a todos los miembros del Comité. | UN | واستعرض المكتب القائمة، وعُممت على جميع أعضاء اللجنة. |
Las recomendaciones y otras propuestas se presentarán por escrito al Presidente de la Comisión y se distribuirán copias a todos los miembros de la Comisión. | UN | تقدم التوصيات وغيرها من المقترحات كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم نسخ منها على جميع أعضاء اللجنة. |
La Biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está elaborando un conjunto impreso de esos " pointers " que se pondrá a disposición de todos los miembros del Comité Directivo. | UN | وتصدر مكتبة الأمم المتحدة في جنيف مجموعة مطبوعة من هذه المؤشرات، سيتم توزيعها على جميع أعضاء اللجنة التوجيهية. |
En respuesta a los puntos planteados por el Sr. Buergenthal y el Sr. Lallah, dice que los documentos presentados por las organizaciones no gubernamentales serán distribuidos a todos los miembros del Comité. | UN | وردﱠاً على نقاط أثارها السيد بورغنتال والسيد لالاه، قال إن المواد المكتوبة المقدمة من المنظمات غير الحكومية ستوزﱠع على جميع أعضاء اللجنة. |
Las cartas de invitación han sido enviadas en marzo de 2004 a todos los miembros del Comité en un aide-memoire. | UN | وقال إن رسائل الدعوة عممت في آذار/مارس 2004 على جميع أعضاء اللجنة طي مذكرة. |
Al respecto, se han distribuido las oportunas cartas a todos los miembros del Comité en el aide-memoire 1/5 de febrero de 2005. | UN | وقد عممت الرسائل المناسبة فى ذلك الصدد، على جميع أعضاء اللجنة فى مذكرة ملحقة 1/2005 فى شباط/فبراير 2005. |
La petición del Dr. Corbin se ha hecho llegar a todos los miembros del Comité en el aide-memoire 04/06. Considera que el Comité desea aprobar esa solicitud, teniendo debidamente en cuenta las disposiciones de las directrices. | UN | وقد تم تعميم طلب د. كوربين على جميع أعضاء اللجنة في شكل المذكرة 04/06.وهو يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب في إطار أحكام المبادئ التوجيهية. 39 - وقد تقرر ذلك. |
Se acordó que la Secretaría distribuyese el actual proyecto de directrices a todos los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer indicando que tienen un plazo de dos semanas para formular observaciones. | UN | كما اتفق على أن توزع الأمانة العامة المشروع الحالي على جميع أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ومنحهم مهلة أسبوعين للتعليق عليه. |
Posteriormente, la Secretaría recopiló las observaciones recibidas y en colaboración con los copresidentes las incorporó en el documento, que luego se distribuyó a todos los miembros del Comité y a los observadores. | UN | ثُم جمعت الأمانة التعليقات الواردة وعملت مع الرئيسين المشاركين على إدراجها في الوثيقة، التي عممت على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين. |
El 4 de marzo de 2005, la secretaría del Comité de Sanciones distribuyó la solicitud de exclusión a todos los miembros del Comité. | UN | وقامت أمانة لجنة الجزاءات بتوزيع طلب حذف الاسمين من قائمتها على جميع أعضاء اللجنة في 4 آذار/مارس 2005. |
El 4 de marzo de 2005, la secretaría del Comité de Sanciones distribuyó la solicitud de exclusión a todos los miembros del Comité. | UN | وقامت أمانة لجنة الجزاءات بتوزيع طلب حذف الاسمين من قائمتها على جميع أعضاء اللجنة في 4 آذار/مارس 2005. |
Aunque dicho documento se ha publicado esta misma mañana, el proyecto, en inglés, se distribuyó a todos los miembros del Comité la semana anterior. | UN | ولئن كانت الوثيقة لم تصدر إلا في صباح ذلك اليوم فقد عممت مسودة لها باللغة الإنكليزية على جميع أعضاء اللجنة قبل ذلك بأسبوع. |
En cuanto a la relación entre el mantenimiento y la consolidación de la paz como tema general, se ha preparado un documento que se ha distribuido a todos los miembros del Comité Especial en el que se describen las tres funciones clave de mantenimiento de la paz en el contexto de la consolidación de la paz. | UN | وفيما يتعلق بالصلة بين حفظ السلام وبناء السلام، أعدت ورقة وعممت على جميع أعضاء اللجنة الخاصة توضح الأدوار الحيوية الرئيسية الثلاثة التي يؤديها حفظ السلام في مجال بناء السلام. |
Posteriormente, la secretaría recopiló las observaciones recibidas y en colaboración con los copresidentes las incorporó en los documentos, que luego se distribuyeron a todos los miembros del Comité y a los observadores. | UN | وبعد ذلك قامت الأمانة بتجميع التعليقات الواردة والعمل مع الرؤساء المشاركين على تضمينها في الوثائق التي عُممت بعد ذلك على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين فيها. |
Además, el expediente preparado por la secretaría contenía un excelente documento y la declaración de una ONG sobre la manera de fortalecer los procedimientos para la presentación de comunicaciones individuales, que sería útil distribuir a todos los miembros del Comité. | UN | ومن جهة أخرى، يتضمن الملف الذي أعدته الأمانة وثيقة عمل ممتازة وتصريحاً من منظمة غير حكومية بشأن سُبُل تعزيز إجراءات تقديم البلاغات الفردية وسيكون من المفيد توزيعه على جميع أعضاء اللجنة. |
15. Agradeceré que esta carta se distribuya a todos los miembros del Comité y a todas las organizaciones y partes interesadas a las que se hayan hecho llegar las observaciones finales del Comité. | UN | 15- ويُرجى تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء اللجنة وجميع المنظمات والجهات التي تلقت الملاحظات الختامية للجنة. |
Las propuestas de miembros de la Comisión serán presentadas por escrito al Presidente de la Comisión y la Secretaría distribuirá copias a todos los miembros de la Comisión. | UN | تقدم مقترحات أعضاء اللجنة كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم الأمانة العامة نسخا منها على جميع أعضاء اللجنة. |
Las propuestas de miembros de la Comisión se presentarán por escrito al Presidente de la Comisión y la Secretaría distribuirá copias a todos los miembros de la Comisión. | UN | تقدم مقترحات أعضاء اللجنة كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم الأمانة العامة نسخا منها على جميع أعضاء اللجنة. |
La oradora dice que hará todo lo que esté en su poder como Presidenta para lograr este resultado, y solicita la ayuda de todos los miembros del Comité para garantizar el pleno apoyo de la Asamblea General a finales del año. | UN | وقالت إنها ستبذل كل ما في وسعها بوصفها رئيسة من أجل كفالة تحقيق هذه النتيجة، وأنها تعتمد على جميع أعضاء اللجنة في المساعدة على كفالة دعم الجمعية العامة الكامل في تاريخ لاحق من هذه السنة. |
Las recomendaciones y otras propuestas de miembros de la Comisión serán presentadas por escrito al Presidente de la Comisión y se distribuirán copias a todos los miembros de ésta. | UN | تقدم توصيات أعضاء اللجنة ومقترحاتهم اﻷخرى كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم نسخ منها على جميع أعضاء اللجنة. |
13. Si fuera necesario, deberán adjuntarse al informe ejemplares suficientes, en uno de los idiomas de trabajo del Comité, de cualquier otra documentación complementaria que los Estados que presentan los informes deseen que se distribuya entre todos los miembros del Comité para facilitar el examen de sus informes. | UN | 13- وإذا دعت الحاجة، ينبغي أن يكون التقرير مصحوباً بنسخ كافية من جميع الوثائق الأخرى التكميلية التي قد تود الدول المقدِمة للتقارير تعميمها على جميع أعضاء اللجنة لتيسر النظر في تقريرها، على أن تكون النسخ بإحدى لغات عمل اللجنة. |