ويكيبيديا

    "على جميع البلدان أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los países deben
        
    • todos los países deberían
        
    • que todos los países
        
    • todos los países debían
        
    • todos los países han de
        
    Sin embargo, todos los países deben seguir trabajando para dar más impulso a la respuesta mundial ante la pandemia del VIH/SIDA. UN إلا أنه يتعين على جميع البلدان أن تواصل العمل من أجل توليد زخم في الاستجابة العالمية لهذا الوباء.
    Para que la comunidad internacional pueda prestar una ayuda duradera y creíble, todos los países deben asumir su propio destino. UN وبغية قيام المجتمع الدولي بتوفير مساعدة مستدامة ومصدوقة، يجب على جميع البلدان أن تتولى زمام أمورها بنفسها.
    todos los países deben aceptar ser juzgados y se debe actuar en todas las situaciones de conformidad con las mismas normas. UN ويجب على جميع البلدان أن تكون منفتحة للحكم عليها وأن يجري التعامل مع جميع الحالات وفقا لنفس المعايير.
    todos los países deberían pues velar por que sus políticas no contribuyan a que se cometan violaciones de los derechos humanos en otros países. UN ولذلك يتعين على جميع البلدان أن تكفل عدم انتهاك سياساتها حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    Una delegación de un país desarrollado, que intervino en nombre de otras delegaciones, señaló que todos los países deberían tratar de crear una atmósfera de estabilidad y previsibilidad para facilitar la corriente de inversión, particularmente a los países en desarrollo. UN وذكر وفد من بلد متقدم النمو، تكلم باسم وفود أخرى، أنه يتعين على جميع البلدان أن تستهدف خلق مناخ يتسم بالاستقرار وبامكانية التنبؤ بمجرياته تسهيلا لتدفقات الاستثمار، وخاصة إلى البلدان النامية.
    Sin embargo, cabe recordar que todos los países deben poder obtener ventajas del acuerdo que se celebre finalmente. UN ويجب التذكير بأن على جميع البلدان أن تكون قادرة على الاستفادة من الاتفاق الذي سيعقد في نهاية المطاف.
    todos los países debían reconocer que las medidas que adoptaban podían afectar a otros países, y tenían que actuar en consecuencia. UN وأوضح أنه على جميع البلدان أن تدرك أن أعمالها يمكن أن تؤثر على الآخرين وأن تتصرف بناء على ذلك.
    todos los países deben adoptar medidas que reflejen nuestras circunstancias, responsabilidades y capacidades individuales. UN ويجب على جميع البلدان أن تتخذ إجراء يعكس ظروفنا ومسؤولياتنا وقدراتنا الفردية.
    todos los países deben cooperar ahora plenamente con el nuevo Alto Comisionado. UN ويجب على جميع البلدان أن تتعاون اﻵن تعاونا كاملا مع المفوض السامي الجديد.
    todos los países deben pagar sus cuotas en su totalidad, puntualmente y sin condiciones. UN ويجب على جميع البلدان أن تسـدد أنصبتها المقررة بالكامل، في الوقت المناسب ودون شروط.
    todos los países deben prestar atención a la influencia que los cambios en el medio ambiente ejercen sobre la salud y deben tener esto en cuenta al evaluar sus efectos en el medio ambiente. UN ويتعيﱠن على جميع البلدان أن تولي اهتماما باﻵثار الصحية للتغييرات في البيئة وتجعلها جزءا من تقييماتها لﻵثار البيئية.
    Por lo tanto, todos los países deben cerciorarse de que sus políticas no tengan repercusiones que violen los derechos humanos en otros países. UN لذلك يتعين على جميع البلدان أن تضمن ألا تسهم سياساتها في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    El terrorismo transnacional constituye un desafío a la seguridad de todos los gobiernos, y todos los países deben cooperar para combatirlo. UN وقال إن الإرهاب العابر للحدود هو تحد أمني لجميع الحكومات وأنه يتعين على جميع البلدان أن تتعاون في مكافحته.
    Por consiguiente, todos los países deben tratar de que sus políticas no contribuyan a violar los derechos humanos en otros países. UN لذلك، يجب على جميع البلدان أن تحرص على أن تتجنب سياساتها الإسهام في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    Con el fin de aprovechar la rápida integración de la economía mundial, todos los países deberían adoptar políticas internas acertadas y estables, remediar los desequilibrios externos e internos y propiciar un proceso continuo de ajuste. UN وبغية الاستفادة من الاقتصاد العالمي المتسارع الاندماج، على جميع البلدان أن تعتمد سياسات داخلية سليمة ومستقرة، وأن تعالج أوجه الخلل الداخلية والخارجية، وأن تشجع على إجراء عملية تكيف مستمرة.
    Con el fin de aprovechar la rápida integración de la economía mundial, todos los países deberían adoptar políticas internas acertadas y estables, remediar los desequilibrios externos e internos y propiciar un proceso continuo de ajuste. UN وبغية الاستفادة من الاقتصاد العالمي المتسارع الاندماج، على جميع البلدان أن تعتمد سياسات داخلية سليمة ومستقرة، وأن تعالج أوجه الخلل الداخلية والخارجية، وأن تشجع على إجراء عملية تكيف مستمرة.
    Con el fin de aprovechar la rápida integración de la economía mundial, todos los países deberían adoptar políticas internas acertadas y estables, remediar los desequilibrios externos e internos y propiciar un proceso continuo de ajuste. UN وبغية الاستفادة من الاقتصاد العالمي المتسارع الاندماج، على جميع البلدان أن تعتمد سياسات داخلية سليمة ومستقرة، وأن تعالج أوجه الخلل الداخلية والخارجية، وأن تشجع على إجراء عملية تكيف مستمرة.
    Por lo tanto, es necesario que todos los países prevengan el problema informático del año 2000. UN لذلك، فإن على جميع البلدان أن تجري التعديل اللازم بالنسبة لسنة ٢٠٠٠.
    Es necesario que todos los países sumen esfuerzos para llevar adelante el debate. UN ويتعين على جميع البلدان أن تعمل معا للمضي قدما في تلك المناقشات.
    El carácter transnacional y asimétrico del terrorismo hace necesario que todos los países colaboren estrechamente para combatirlo. UN فالطابع عبر الوطني والمتنوع للإرهاب يحتم على جميع البلدان أن تعمل معا على نحو وثيق لمكافحته.
    2. El Presidente dijo que, en cumplimiento del mandato conferido a la UNCTAD en Cartagena de Indias, todos los países debían estudiar la posibilidad de transferir recursos del capítulo de gastos militares al de usos civiles. UN البيانات الافتتاحية ٢- قال الرئيس إن الولاية التي مُنحت لﻷونكتاد في كرتاخينا تشير الى أنه يتعين على جميع البلدان أن تنظر في نقل الموارد من الاستخدام العسكري الى الاستخدام المدني.
    En el mundo interdependiente de hoy día, todos los países han de tener aún más en cuenta los efectos posibles de sus medidas sobre los demás países. UN وفي العالم المترابط القائم اليوم، يجب على جميع البلدان أن تضع في اعتبارها بقدر أكبر ما يمكن أن يتعرض لـه غيرها من آثار ناجمة عما تتخذه من إجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد