ويكيبيديا

    "على جميع الحكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a todos los gobiernos
        
    • de todos los gobiernos
        
    • que todos los gobiernos
        
    • a los gobiernos
        
    • entre todos los gobiernos
        
    • todos los gobiernos con
        
    Desde tiempo inmemorial, esta cuestión se ha utilizado para presionar a todos los gobiernos que han ejercido el poder en el Iraq. UN وقد استخدمت هذه الورقة للضغط على جميع الحكومات التي تولت السلطة في العراق ومنذ وقت بعيد.
    Encomiamos a todos los gobiernos que, mediante su labor incansable durante más de 20 años de negociaciones, han construido este baluarte para evitar un retorno a los horrores de la guerra química en el campo de batalla. UN ونحن نثني على جميع الحكومات التي أقامت بجهودها التي لا تكل في التفاوض طول ما يزيد على ٢٠ سنة، هذا الحصن المنيع في وجه الرجوع إلى أهوال الحرب الكيميائية في ساحة القتال.
    Corresponde pues a todos los gobiernos consagrarse a la solución de la crisis financiera y mantener la equidad y la justicia social. UN وعليه، يتعين على جميع الحكومات أن تعمل على حل الأزمة المالية والمحافظة على الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    Encomió a todos los gobiernos, los organismos especializados, las comisiones regionales y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han desplegado esfuerzos especiales para preparar la celebración del Año. UN وأثنت على جميع الحكومات والوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي اضطلعت بجهود خاصة من أجل اﻹعداد للاحتفال بالسنة الدولية.
    4. Encomia a todos los gobiernos, los organismos especializados, las comisiones regionales y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han desplegado esfuerzos especiales para preparar la celebración del Año; UN ٤ - تثني على جميع الحكومات والوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي اضطلعت بجهود خاصة من أجل اعداد الاحتفال بالسنة الدولية؛
    8. El diagrama programático se está distribuyendo a todos los gobiernos, comités nacionales, órganos y organismos multilaterales y a otras asociaciones y organizaciones, junto con una guía de Hábitat II, a fin de que lo examinen. UN ٨ - ويجري اﻵن تعميم المخطط البرنامجي، فضلا عن دليل الموئل -٢، على جميع الحكومات واللجان الوطنية والهيئات والوكالات المتعددة اﻷطراف، وكذلك على الرابطات والمنظمات اﻷخرى، وذلك من أجل النظر فيهما.
    3. Pide también al Secretario General que tome las medidas adecuadas para distribuir a todos los gobiernos el texto de la presente resolución, junto con su anexo. UN " ٣ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتعميم نص هذا القرار على جميع الحكومات مقترنا بمرفقه.
    Posteriormente, y con el mismo fin, el Secretario General de la UNCTAD dirigió a todos los gobiernos sendas notas en las que les pedía que le comunicaran su opinión. UN وكخطوة ثانية في هذه العملية، عمم اﻷمين العام لﻷونكتاد مذكرة على جميع الحكومات يدعوها فيها الى تقديم آرائها في هذا الصدد.
    La Junta recomienda que la cláusula relativa a la comprobación de cuentas se aplique a todos los gobiernos en el momento de firmar el acuerdo básico de cooperación para aumentar la integridad de la documentación relativa a la asistencia en efectivo a los gobiernos e incrementar la transparencia en la presentación de informes sobre los gastos de los programas. UN ويوصي المجلس بأن ينفذ شرط المراجعة على جميع الحكومات لدى التوقيع على الاتفاق تعزيزا لسلامة توثيق المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات وتحسينا للشفافية في عملية اﻹبلاغ عن النفقات البرنامجية.
    También se distribuyó una copia de la resolución a todos los gobiernos señalando a su atención los párrafos 3, 4, 5 y 6, en la que se indicaban las medidas que habían de tomar los gobiernos. UN كما تم تعميم نسخة من القرار على جميع الحكومات موجهاً إنتباهها إلى الفقرات ٣ ، ٤ ، ٥ و ٦ ، التي تشير إلى اﻹجراءات التي ينبغي للحكومات إتخاذها .
    Se distribuyó un cuestionario a todos los gobiernos y las entidades del sector, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas y a varios expertos en el tema. UN ووزع استبيان عن الموضوع على جميع الحكومات وعلى القطاع فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية وعدد من الخبراء.
    La oradora alienta a todos los gobiernos a que creen nuevas fuentes de financiación innovadoras para animar a las personas a dejar de depender de la caridad y a convertirse en activos contribuyentes al desarrollo. UN وتمنَّت على جميع الحكومات أن تهيّئ موارد جديدة ومبتكرة للتمويل لتشجيع الناس على الخروج من دائرة الاعتماد على الصدقات والاشتراك بشكل نشط في التنمية.
    Esas recomendaciones, cuyo objetivo es asistir a los gobiernos para que cumplan plenamente las obligaciones contraídas en virtud de los tratados y desarrollar aún más el régimen internacional de fiscalización de drogas, se incluyen en el informe anual de la Junta, que se distribuye a todos los gobiernos. UN وتُدرج تلك التوصيات، التي تهدف إلى مساعدة الحكومات على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب المعاهدات وعلى زيادة تطوير النظام الدولي لمراقبة المخدرات، في التقرير السنوي الذي يعمم على جميع الحكومات.
    Debido a las nuevas limitaciones presupuestarias que afectan a todos los gobiernos e instituciones multilaterales, hoy se hace más necesario que nunca un enfoque del desarrollo basado en los resultados. UN وأضاف أن قيود الميزانية الجديدة التي تؤثر على جميع الحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف تجعل اجتبماع نهج قائم على النتائج تجاه التنمية أمراً ضرورياً أكثر من أي وقت مضى.
    La versión revisada del proyecto de estrategia se distribuyó el 19 de septiembre de 2014 a todos los gobiernos e interesados para que lo examinaran. UN وعُمم مشروع الاستراتيجية المنقح في 19 أيلول/سبتمبر 2014 على جميع الحكومات وأصحاب المصلحة لاستعراضه.
    8. Gracias a este llamamiento de la Comisión que, poco antes de la reunión de la Junta de Síndicos el Subsecretario General de Derechos Humanos reiteró a todos los gobiernos que habían anunciado una contribución, se pudieron obtener casi todas las sumas anunciadas para 1994 ese mismo año. UN ٨ - ونتيجة لهذا النداء الذي وجهته اللجنة، وإعادة اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان قبل فترة وجيزة من اجتماع مجلس اﻷمناء، على جميع الحكومات التي عقدت تبرعات، أمكن الحصول في نفس السنة على مجموع المبالغ المعلنة تقريبا لعام ١٩٩٤.
    6. Encomia a todos los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los organismos especializados de las Naciones Unidas que participan en el programa de remoción de minas en Angola y pide a la comunidad internacional que estudie la posibilidad de aumentar su apoyo en esa esfera; UN ٦ - تثني على جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة، التي تشارك في برنامج العمل المتعلق باﻷلغام في أنغولا، وتطلب إلى المجتمع الدولي أن ينظر في زيادة دعمه في هذا المجال؛
    La Representante Especial debe recibir la plena cooperación y el apoyo de todos los gobiernos. UN وأنه يجب على جميع الحكومات أن تقدم التعاون والدعم الكاملين للممثلة الخاصة.
    Por otro lado, es esencial que todos los gobiernos interesados adopten políticas responsables en materia de exportaciones nucleares. UN فضلا عن ذلك، يتعين على جميع الحكومات المعنية اعتماد سياسات فيما يتعلق بالصادرات النووية تنم عن الإحساس بالمسؤولية.
    En respuesta a la petición mencionada, la Secretaría preparó un formato común para las reseñas y lo remitió a los gobiernos. UN ٢٦ - واستجابت اﻷمانة العامة لهذه الطلبات فأعدت شكلا موحدا للنبذات وعممته على جميع الحكومات.
    Este documento, que se suele denominar el " libro azul " , se distribuyó entre todos los gobiernos con una invitación a que utilizaran y ensayaran los indicadores y dieran cuenta de los resultados. UN وبتوزيع هذه الوثيقة، التي أطلق عليها اسم `الكتاب الأساسي ' على جميع الحكومات وطلبت إليها استخدام هذه المؤشرات واختبارها وتقديم التعليقات على نتائج هذه التجربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد