Estas sugerencias se han afinado después con miras a distribuirlas a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ونوقشت تلك النقاط من جديد مناقشة أعمق بغية تعميمها على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Este examen debe aplicarse a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, sin excepción, para evitar un posible desequilibrio geográfico. | UN | ويجب أن يطبق هذا الاستعراض على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، دون استثناء، تفادياً لحدوث اختلال جغرافي. |
La reforma del Consejo de Seguridad incumbe a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ذلك أن إصلاح مجلس الأمن يؤثر تأثيرا مباشرا على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Los resultados de las votaciones se distribuyen a todos los Estados Miembros en el Salón de la Asamblea General inmediatamente después de la aprobación. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار. |
En el caso del Irán, asimismo, hemos formado una coalición internacional de Estados para abordar un problema que tiene consecuencias para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفي حالة إيران، شكلنا أيضاً ائتلافاً دولياً من الدول لمعالجة مشكلة لها آثارها على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Los reglamentos del Consejo mencionados son vinculantes en su totalidad y se aplican directamente en todos los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | إن لوائح المجلس المشار إليها أعلاه مُلزمة بأكملها وتنطبق بصورة مباشرة على جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Los documentos aprobados serán distribuidos de manera oficial a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | والوثائق التي أقرت سيتم توزيعها رسميا على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Al respecto, me permito solicitarle la circulación de la declaración a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وألتمس في هذا الصدد تعميم هذا الإعلان على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
A ese respecto, en los dos últimos años Eritrea ha tratado incesantemente de presentar su caso a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas con miras a corregir esta resolución injustificada y conseguir su anulación. | UN | وفي هذا السياق، حاولت إريتريا دون هوادة في العامين الماضيين عرض قضيتها على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أمل التماس الإنصاف وإلغاء هذا القرار الذي لا يوجد ما يبرره. |
Por lo tanto, le solicito que tenga a bien hacer transmitir la presente carta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para su información. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قصد الإعلام. |
Por mi parte, en el marco de mi mandato, distribuí esa solicitud a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وقمت من جانبي بموجب الولاية المنوطة بي بتعميم هذا الطلب على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, incumbe a todos los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme trabajar para que esta instancia pueda cumplir con sus responsabilidades en el futuro. | UN | ولذلك، يتعين على جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح العمل بما يمكّن المؤتمر من الاضطلاع بمسؤولياته في المستقبل. |
Asimismo, incumbe a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas adoptar la legislación internacional existente y revisar sus leyes nacionales según corresponda. | UN | ويتحتم أيضا على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تعتمد التشريعات الدولية المعمول بها حاليا، وأن تستعرض قوانينها الوطنية لتتماشى معها. |
Le agradecería que hiciera distribuir el texto del Modelo de Respuesta para el intercambio de información de la OSCE sobre Armas Pequeñas y Armas Ligeras a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وأكون ممتنا إذا أمكن توزيع نص الإجابة النموذجية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Le agradeceré se sirva publicar la presente carta y la adición a la misma como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirla a todos los Estados Miembros de la Conferencia y a los Estados no miembros que participan en su labor. | UN | وأكون ممتناً لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، وتعميمهما على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء المشاركة في أعماله. |
Le agradecería que se sirviera adoptar las disposiciones necesarias para que la presente carta y las adiciones a la misma se publiquen como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuya a todos los Estados Miembros de la Conferencia y a los Estados no miembros que participan en su labor. | UN | وأكون ممتناً لو أمكن إصدار هذه الرسالة والضميمة المرفقة بها كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء المشاركة في عمله. |
Los resultados de las votaciones se distribuyen a todos los Estados Miembros en el Salón de la Asamblea General inmediatamente después de la aprobación. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار. |
Los resultados de las votaciones se distribuyen a todos los Estados Miembros en el Salón de la Asamblea General inmediatamente después de la aprobación. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار. |
Esta guerra es intrínsicamente una campaña de apoyo a los valores de las Naciones Unidas, valores que todos queremos promover, y es en respuesta a una amenaza con graves repercusiones para todos los Estados Miembros de nuestra Organización. | UN | وهذه الحرب بطبيعتها حملة لدعم قيم الأمم المتحدة - القيم التي نحاول جميعا رعايتها - وتأتي ردا على تهديد له آثار خطيرة على جميع الدول الأعضاء في منظمتنا. |
Este último es vinculante en su totalidad y directamente aplicable en todos los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وهذه التدابير ملزمة تماما وتنطبق بصورة مباشرة على جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Le ruego tenga a bien hacer que las Naciones Unidas tomen nota oficialmente de la presente carta y la distribuyan a todos los Estados miembros del Consejo de Seguridad. | UN | أرجو منكم التفضل بتسجيل هذه الرسالة لدى الأمم المتحدة وتعميمها على جميع الدول الأعضاء في مجلس الأمن. |
Los Estados Unidos no pueden aceptar el plan de financiación propuesto mediante cuotas obligatorias de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ولا يمكن أن تقبل الولايات المتحدة خطة التمويل المقترحة القائمة على تقرير اشتراكات على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
(OIEA), que se distribuye entre todos los Estados miembros del Organismo. | UN | 5تقدم حكومة اليابان إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات عن مخزونها من البلوتونيوم، يجري تعميمها على جميع الدول الأعضاء في الوكالة. |