ويكيبيديا

    "على جميع الصعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a todos los niveles
        
    • en todos los niveles
        
    • en todos los planos
        
    • de todos los niveles
        
    • en todos los ámbitos
        
    • en los planos
        
    • a todo nivel
        
    • de distinto nivel
        
    • en todas las esferas
        
    Pristina y Belgrado deben intensificar sus contactos a todos los niveles políticos y técnicos. UN ويتعين على برشتينا وبلغراد أن تزيدا اتصالاتهما على جميع الصعد السياسية والتقنية.
    Se debería precisar el concepto de participación plena y en un pie de igualdad a todos los niveles, a partir de la familia. UN وقال إنه يتعين ذكر المشاركة التامة والمتساوية على وجه التحديد على جميع الصعد بدءا باﻷسرة.
    Un complemento indispensable de la creación de capacidades será la mejora de la vigilancia del sector a todos los niveles. UN وثمة تتمة ضرورية لبناء القدرة تتمثل في تحسين رصد القطاعات على جميع الصعد.
    • Alentar la educación ambiental en todos los niveles del sistema escolar. UN ● تشجيع التربية البيئية على جميع الصعد في النظام المدرسي.
    Por consiguiente, la participación en todos los niveles debe ser forzosamente el principio rector de las decisiones y políticas. UN ومن ثم، فإن المشاركة على جميع الصعد لا بد أن تكون بالضرورة المبدأ الدافع للقرارات والسياسات.
    Es importante destacar que el control de armas en todos los planos es un elemento esencial para fomentar la confianza mutua y preservar y fortalecer la paz y la seguridad. UN ومن المهم تأكيد أن تحديد الأسلحة على جميع الصعد يمثل جزءا حاسما من بناء الثقة المتبادلة وحفظ السلام والأمن وتعزيزهما.
    Habría que esforzarse a todos los niveles por promover el desarrollo rural y urbano. UN ولا بد من بذل جهود على جميع الصعد من أجل تعزيز التنمية الريفية والحضرية.
    Se requieren esfuerzos adicionales para promover el diálogo y la cooperación a todos los niveles a fin de permitir la necesaria evolución hacia la democracia y el pluralismo, como en otras partes de América Latina. UN والمطلوب بذل جهود إضافية من أجل تعزيز الحوار والتعاون على جميع الصعد بغية التمكين من تحقيق التطور اللازم نحو الديمقراطية والتعددية، مثلما هي الحال في أنحاء أخرى من أمريكا اللاتينية.
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    Los gobiernos, a todos los niveles, desde la esfera internacional hasta los órganos locales, parecen estar a la deriva. UN ويبدو أن الحكومات، على جميع الصعد من الساحة الدولية إلى الهيئات المحلية، في حالة تحول.
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    Esto se pone de manifiesto a todos los niveles: en la salud, la educación y la seguridad física, así como en el poder y la influencia en las esferas política y económica. UN ويتجلى هذا اﻷمر على جميع الصعد: في الصحة والتعليم واﻷمن الجسدي، علاوة على القوة والتأثير، سياسيا أو اقتصاديا.
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer. UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Se dispone de equipos de investigación en los distintos sectores y en el cuartel general de la UNIKOM y se mantiene un enlace permanente a todos los niveles. UN وهناك أفرقة تفتيش على كل من صعيد القطاعات ومقر قيادة بعثة المراقبة، ويقام اتصال مستمر على جميع الصعد.
    Su objetivo es crear un ambiente propicio al desarrollo sostenible facilitando el acceso a información y fomentando el proceso consultivo a todos los niveles. UN ويستهدف البرنامج تهيئة بيئة تمكينية للتنمية المستدامة عن طريق تسهيل سبل الوصول إلى المعلومات وتشجيع العمليات الاستشارية على جميع الصعد.
    Esto se refleja en todos los niveles: en la salud, la educación y la seguridad física, así como en el poder y la influencia políticos y económicos. UN ويتجلى هذا اﻷمر على جميع الصعد: في الصحة والتعليم واﻷمن الجسدي، علاوة على القوة والتأثير، سياسيا أو اقتصاديا.
    Sólo se podrán alcanzar los futuros objetivos de la Federación por medio del fomento de las relaciones entre bosnios y croatas en todos los niveles. UN ولا يمكن بلوغ اﻷهداف اﻷخرى للاتحاد إلا من خلال عملية تعزيز العلاقات البوسنية الكرواتية على جميع الصعد.
    Por consiguiente, he dado instrucciones a la UNPROFOR de que prosiga su labor en todos los niveles a fin de ayudar a consolidar la Federación. UN ولهذا أوعزت الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمواصلة العمل على جميع الصعد للمساعدة في توطيد أركان الاتحاد.
    Se sostuvieron negociaciones en todos los niveles con el ejército croata para que retirara sus brigadas regulares. UN وأجريت مفاوضات على جميع الصعد مع الجيش الكرواتي لضمان انسحاب ألويته النظامية.
    Un cometido esencial de la cooperación internacional es fomentar la creación de condiciones propicias a la aplicación en todos los planos del Programa de Acción Mundial para los jóvenes. UN ١٢١ - ثمة دور أساسي للتعاون الدولي، وهو تهيئة الظروف المفضية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب على جميع الصعد.
    Las federaciones de mujeres de todos los niveles han participado activamente, realizando todo tipo de actividades especializadas para alcanzar este objetivo. UN وشاركت الاتحادات النسائية على جميع الصعد مشاركة نشطة في تنفيذ جميع أنواع اﻷنشطة مع مزايا خاصة لتحقيق الهدف.
    En tercer lugar, la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas es fundamental para facilitar la CTPD en todos los ámbitos. UN وثالثا، يمثل التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة أمرا جوهريا لتيسير التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على جميع الصعد.
    Asimismo, ha llevado a cabo funciones de promoción en los planos internacional, nacional y regional, en particular más recientemente con respecto a la ratificación de la Convención de Kampala. UN واضطلعت الولاية بمهام الدعوة على جميع الصعد الدولي والوطني والإقليمي، بما في ذلك مؤخرا ما يتعلق بالتصديق على اتفاقية كمبالا.
    Los alentamos a adoptar iniciativas adicionales a fin de promover su aplicación a todo nivel. UN ونحن نشجعها على اتخاذ مبادرات إضافية لتعزيز التنفيذ على جميع الصعد.
    Por ejemplo, habida cuenta de la globalización cada vez mayor de la economía mundial, un número cada vez mayor de encargados de adoptar decisiones, de distinto nivel necesitará información sobre transacciones internacionales para adoptar sus decisiones. UN فعلى سبيل المثال، ونظرا لازدياد عولمة الاقتصاد العالمي فإن عددا متزايدا من متخذي القرارات على جميع الصعد سيحتاج الى بيانات بشأن المعاملات الدولية.
    El fenómeno terrorista no puede ser atajado sin una completa y activa cooperación en todas las esferas. UN إذ لا يمكن السيطرة على ظاهرة اﻹرهاب بدون تحقق تعاون كامل وناشط على جميع الصعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد