ويكيبيديا

    "على جميع الصُعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a todos los niveles
        
    • en todos los niveles
        
    • en todos los planos
        
    • de todos los niveles
        
    Algunas delegaciones señalaron que los grandes ecosistemas marinos promovían la colaboración a todos los niveles. UN ونوّه بعض الوفود بأن النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة تعزز الشراكات على جميع الصُعد.
    Es esencial adoptar medidas para eliminar todas las formas de violencia a todos los niveles. UN ولا بد بالتالي من اتخاذ الاجراءات اللازمة للقضاء على جميع أشكال العنف على جميع الصُعد.
    Estamos dispuestos a considerar medidas mundiales provisionales para reducir las amenazas vinculadas a los misiles a todos los niveles. UN ونحن على استعداد لبحث تدابير عالمية مؤقتة ترمي إلى الحد من الأخطار المتعلقة بالقذائف على جميع الصُعد.
    :: Velar por que se preste un apoyo coordinado a la campaña del Milenio en todos los niveles UN كفالة الدعم المنسق لحملة الألفية على جميع الصُعد
    En consecuencia, es necesario actuar de manera integrada y coordinada en todos los niveles a fin de mitigar los efectos de esas crisis. UN وبالتالي، من الضروري التحرك على نحو متكامل ومتناسق على جميع الصُعد من أجل التخفيف من أثر هذه الأزمات.
    El Código Penal congoleño no contiene una definición expresa de terrorismo, pero la República Democrática del Congo siempre ha promovido una política de represión del terrorismo internacional en todos los planos. UN ولا يتضمن القانون الجنائي الكونغولي تعريفا صريحا للإرهاب، ولكن جمهورية الكونغو الديمقراطية دأبت على تشجيع سياسة لقمع الإرهاب الدولي على جميع الصُعد.
    Ambas reuniones se centraron en la creación de un marco para la formulación de la política familiar a todos los niveles. UN وركّز الاجتماعان على إيجاد إطار لرسم السياسة الأُسَرية على جميع الصُعد.
    En particular se mencionó el proceso de participación, que había que profundizar y promover a todos los niveles para lograr la aplicación de la Convención. UN وأشير على وجه الخصوص إلى العملية التشاركية، التي ينبغي تعميقها وتعزيزها على جميع الصُعد إذا أُريد لتنفيذ العملية أن يكون فعالاً.
    El UNICEF seguirá buscando oportunidades de programación conjunta a todos los niveles. UN وستواصل اليونيسيف سعيها إلى تهيئة فرص الاضطلاع بالبرامج المشتركة على جميع الصُعد.
    El ejercicio de la protección diplomática constituye un derecho soberano de los Estados y es una institución de vital importancia para la promoción del estado de derecho a todos los niveles. UN وأضاف إن ممارسة الحماية الدبلوماسية حق سيادي للدول وتتسم بأهمية حيوية لتعزيز سيادة القانون على جميع الصُعد.
    Las estructuras de gobernanza participativas a todos los niveles pueden ser de ayuda en este proceso. UN ويمكن لهياكل الحوكمة التشاركية على جميع الصُعد أن تساعد في هذه العملية.
    El FNUAP trabaja con todos estos grupos a todos los niveles, y las actividades del FNUAP en materia de información y comunicación están encaminadas a llegar a cada uno de ellos de la manera más efectiva posible. UN ويعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع هذه الجماعات كلها على جميع الصُعد وتصمم أنشطة الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال بحيث تصل إلى كل منها بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    Albergamos la esperanza de que la aplicación de este programa reciba la atención que merece, mucho más allá de este año, y que este diálogo se promueva a todos los niveles: local, nacional, regional e internacional. UN وأملنا أن يحظى تنفيذ هذا البرنامج بما يستحقه من اهتمام فيما يتجاوز العام الحالي، وأن يتعزز هذا الحوار على جميع الصُعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    Ese apoyo es importante, porque África necesita toda la ayuda posible de todos los participantes pertinentes a todos los niveles para aplicar la NEPAD. UN وذلك الدعم مهم، لأن أفريقيا بحاجة إلى كل المساعدة التي يمكن أن تحصل عليها من جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على جميع الصُعد بغية تنفيذ الشراكة الجديدة.
    En los dos últimos decenios una gran cantidad de países han abrazado la democracia y el imperio del derecho, y con ello han logrado una mayor participación de todos los miembros de la sociedad, especialmente de las mujeres, en la toma de decisiones a todos los niveles. UN شهد العقدان الماضيان اعتناق مجموعة كبيرة من البلدان للديمقراطية وحكم القانون، الأمر الذي كفل مشاركة أوسع من جميع أعضاء المجتمع، وخاصة النساء، في صنع القرار على جميع الصُعد.
    - ampliar el empleo y la formación seguros de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres en todos los niveles, en particular para los Trabajadores Indígenas en la Educación (AIEWs); UN - توسيع فرص العمالة المضمونة والتدريب أمام السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق تُوريس على جميع الصُعد ، ولا سيما أمام العاملين في مجال التعليم من السكان اﻷصليين.
    Asimismo era importante garantizar el apoyo de todos los organismos competentes, en todos los niveles, para el fondo fiduciario para la asistencia técnica relacionada con el comercio. UN ومن المهم أيضا أن تكفل جميع الوكالات المعنية تقديم الدعم إلى الصندوق الاستئماني للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة على جميع الصُعد.
    Asimismo era importante garantizar el apoyo de todos los organismos competentes, en todos los niveles, para el fondo fiduciario para la asistencia técnica relacionada con el comercio. UN ومن المهم أيضا أن تكفل الوكالات المعنية تقديم الدعم إلى الصندوق الاستئماني للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة على جميع الصُعد.
    Que es imperativo continuar con el fortalecimiento de la cooperación internacional en todos los niveles con el fin de maximizar los beneficios de la migración y mitigar sus impactos negativos, UN وأنه من المحتم مواصلة تعزيز التعاون الدولي على جميع الصُعد بغية تحقيق الحد الأقصى من منافع الهجرة والتخفيف من آثارها السلبية،
    Quisiera reafirmar que la producción de biocombustibles no ocurre en el vacío. Ocurre en un contexto de importantes retos en materia de desarrollo sostenible y, sobre todo, de enormes dificultades en el campo de la seguridad energética en todos los niveles. UN وأود أن أؤكد من جديد أن إنتاج الوقود الأحيائي لا يحدث في فراغ؛ بل يحدث في سياق تحديات هامة متصلة بالتنمية المستدامة وفوق ذلك كله هناك صعوبات جمة تتعلق بأمن الطاقة على جميع الصُعد.
    En la declaración formulada por mi delegación en la 84ª sesión del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, destacamos la importancia de los esfuerzos y compromisos concertados en todos los planos. UN في البيان الذي ألقاه وفدي في الجلسة الرابعة والثمانين في الدورة الثامنة والخمسين، أبرزنا أهمية بذل جهود متضافرة والتعهد بالتزامات على جميع الصُعد.
    Esas medidas deben incluir actuaciones coordinadas con la sociedad civil y los dirigentes comunitarios y religiosos destinadas a educar y concienciar a las mujeres y los hombres de todos los niveles de la sociedad. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير بذل الجهود، بالتعاون مع المجتمع المدني ومع القيادات المجتمعية والدينية، من أجل التثقيف بشأن هذا الموضوع والتوعية به والعمل على أن يشمل هذا الأمر النساء والرجال على جميع الصُعد في المجتمع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد