ويكيبيديا

    "على جميع المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a todas las instituciones
        
    • a todas las empresas
        
    • en todas las instituciones
        
    • a todas las organizaciones
        
    • de todas las instituciones
        
    • que todas las instituciones
        
    • entre todas las instituciones
        
    • todas las instituciones financieras
        
    Deberían aplicarse normas prudentes conservadoras y consecuentes a todas las instituciones financieras de importancia sistémica. UN وينبغي تطبيق المعايير الاحتراسية المتحفظة والمتسقة على جميع المؤسسات المالية ذات الأهمية للنظام.
    Esta lista se distribuye a todas las instituciones financieras, a quienes se aconseja que tomen medidas adecuadas como la congelación y el bloqueo de tales cuentas. UN وتعمم تلك القائمة على جميع المؤسسات المالية التي يشار عليها باتخاذ التدابير المناسبة مثل تجميد تلك الحسابات أو وقفها.
    Las disposiciones relativas a la debida diligencia de los clientes, el mantenimiento de archivos y la presentación de informes, se aplicarán a todas las instituciones abarcadas. UN وستسري الأحكام المتعلقة بالحرص الواجب تجاه العملاء والاحتفاظ بالسجلات والإبلاغ على جميع المؤسسات المشمولة.
    325. La ley del trabajo (LTr) se aplica a todas las empresas públicas y privadas, aunque con algunas excepciones. UN 325 - ينطبق قانون العمل على جميع المؤسسات العامة والخاصة مع التحفظ المتعلق بعدد من الاستثناءات.
    Sin duda esto también sucede en todas las instituciones internacionales, que precisan el apoyo de los Estados para funcionar. UN والمعتـرف به أن هـــذا اﻷمر ينطبق على جميع المؤسسات الدولية التي تحتاج إلى مساندة الدول لكي تستطيع أن تؤدي عملها.
    Por lo común no se aplican por igual a todas las organizaciones. UN وهي نتائج عادة ما لا تنطبق على جميع المؤسسات بصورة متساوية.
    La legislación española prevé una obligación general de todas las instituciones nacionales de cooperar entre ellas. UN وينصّ القانون الإسباني على واجب عام على جميع المؤسسات الوطنية بالتعاون فيما بينها.
    Las normas y prescripciones antes mencionadas se aplican a todas las instituciones financieras, a menos que se indique lo contrario. UN تنطبق القواعد والمتطلبات الواردة أدناه على جميع المؤسسات المالية ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    En particular, en el capítulo 352 de la Ley se exige a todas las instituciones financieras que tengan un programa de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وعلى وجه الخصوص، يشترط الفرع 352 من هذا القانون على جميع المؤسسات المالية أن يكون لديها برنامج لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Bueno, algo ocurrió. De hecho, le ocurrió a todas las instituciones de todo el mundo. TED ولكن شيئا قد حصل. حصل في الواقع على جميع المؤسسات حول العالم .
    Además, se recomienda decididamente la publicación y distribución de un compendio de textos sobre libertad religiosa, incluidas instrucciones para su implementación. También sería conveniente la distribución de documentación acerca de derechos humanos a todas las instituciones religiosas. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يوصي بشدة بنشر وتعميم خلاصة النصوص المتعلقة بالحرية الدينية، بما في ذلك التعليمات المتعلقة بتنفيذها، كما قد يكون من المستصوب توزيع وثائق عن حقوق اﻹنسان على جميع المؤسسات الدينية.
    La Ley de lucha contra el blanqueo de dinero y las directrices emitidas por el Banco Central obligan a todas las instituciones financieras a tomar las medidas necesarias para identificar adecuadamente a todos los posibles clientes. UN يقضي قانون مكافحة غسل الأموال والمذكرات التوجيهية الصادرة عن المصرف المركزي أن على جميع المؤسسات المالية أن تتخذ التدابير الضرورية للتأكد بدقة من هوية جميع زبائنها في المستقبل.
    Las normas de la legislación penal que prevén responsabilidad penal por el blanqueo de ingresos obtenidos por medios ilícitos y financiación del terrorismo se aplican a todas las instituciones y organizaciones financieras sin excepción. UN أما قواعد القانون الجنائي التي تحدد المسؤولية عن غسل إيرادات غير قانونية وتمويل الإرهاب، فإنها تنطبق على جميع المؤسسات والمنظمات المالية دون استثناء.
    La Autoridad Federal de Supervisión Financiera (Bundesanstalt für Finanz-dienstleistungsaufsicht, BaFin) distribuye periódicamente a todas las instituciones de crédito y de servicios financieros de Alemania los nombres de las personas y entidades que figuran en la Lista Unificada. UN وتقوم هيئة الرقابة المالية الاتحادية بتعميم أسماء الأشخاص والكيانات المشمولين بالقائمة الموحدة دوريا على جميع المؤسسات الائتمانية ومؤسسات الخدمات المالية في ألمانيا.
    Según la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito, el Servicio de Control reúne la información relativa a todas las personas e identidades incluidas en la lista y la distribuye a todas las instituciones financieras y de crédito de la República de Letonia. UN تقوم دائرة المراقبة، وفقا لقانون منع غسل العائدات من الجريمة، بتوحيد المعلومات المتعلقة بكل الأفراد والكيانات المحددين وتوزيعها على جميع المؤسسات المالية ومؤسسات الائتمان في جمهورية لاتفيا.
    71. En total se distribuyeron 250.000 pegatinas y carteles informativos a todas las instituciones que trabajan con niños. UN 71- تمت طباعة وتوزيع عدد 000 250 ملصق ونشرة تعريفية عن الاتفاقية على جميع المؤسسات العاملة في مجال الطفولة.
    Para finales de 2010, el marco jurídico necesario en virtud de la Constitución, incluida la legislación civil, penal y mercantil, habrá sido instituido, distribuido a todas las instituciones judiciales y legislativas y puesto a disposición del público. UN بحلول نهاية عام 2010، سيكون الإطار القانوني الذي يقتضيه الدستور قد وُضع، بما في ذلك القوانين المدنية والجنائية والتجارية، وعُمم على جميع المؤسسات القضائية والتشريعية، وأتيح للجمهور.
    31. Un experto se mostró partidario de la más amplia aplicación posible del proyecto de directrices a todas las empresas, y no tan sólo a las transnacionales. UN 31- وأعلن أحد الخبراء عن تأييده لتطبيق مشروع المبادئ التوجيهية على أوسع نطاق ممكن على جميع المؤسسات التجارية، لا الشركات عبر الوطنية وحدها.
    Teniendo en cuenta la base del principio de igualdad en la construcción de una sociedad de paz y de desarrollo integral de todos los hombres y mujeres, los Fundamentos de una política de igualdad entre los géneros afirman la necesidad de determinar las prioridades relativas a la mujer y de introducir el principio de la igualdad entre los géneros en todas las instituciones sociales del país. UN وإذ تضع الوثيقة المذكورة الركائز الأساسية لمبدأ المساواة في بناء مجتمع يعمه السلام والتنمية، فإنها تؤكد ضرورة التركيز على الأولويات الخاصة بالمرأة وتعميم مبدأ المساواة بين الجنسين على جميع المؤسسات الاجتماعية في البلد.
    Es posible que dichas recomendaciones no puedan aplicarse del mismo modo a todas las organizaciones que han participado en el presente examen. UN وقد لا تنطبق هذه التوصيات بالتساوي على جميع المؤسسات التي شاركت في هذا الاستعراض.
    c) Efectuar un control administrativo y financiero periódico de todas las instituciones judiciales. UN (ج) ممارسة الرقابة الإدارية والمالية، بصفة منتظمة، على جميع المؤسسات القضائية.
    Para obtener una licencia es obligatorio que todas las instituciones financieras no bancarias, incluso los fondos islámicos exentos de interés y las organizaciones de beneficencia, presenten sus estatutos a las autoridades financieras nacionales competentes. UN وللحصول على الترخيص، على جميع المؤسسات المالية غير المصرفية، بما في ذلك الصناديق الإسلامية التي لا تمنح فوائد، والمنظمات الخيرية، أن تقدم نظمها الأساسية إلى السلطات المالية الوطنية المختصة.
    El material publicado se distribuyó entre todas las instituciones centrales y locales y las ONG que intervienen en este terreno. UN وقد وُزعت المواد المنشورة على جميع المؤسسات المركزية والمحلية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد