La integración de los problemas de igualdad entre los sexos en el proceso de planificación ayudaría a los encargados de adoptar decisiones en todos los niveles a entender mejor las experiencias distintas del hombre y la mujer. | UN | ومن شأن إدماج اهتمامات الجنسين في عملية التخطيط أن يساعد صانعي السياسة على جميع المستويات على أن يفهموا بشكل أفضل التجارب المختلفة للمرأة والرجل. |
También celebrará consultas continuas con los gobiernos, organizaciones regionales, instituciones nacionales, organismos especializados, organizaciones no gubernamentales, así como asociaciones de base comunitaria y las de profesionales, y preparará un informe anual sobre el progreso alcanzado en todos los niveles a base de la información suministrada por esas fuentes. | UN | كما أنه سيتشاور على نحو وثيق مع الحكومات، والمنظمات الاقليمية، والمؤسسات الوطنية، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية والرابطات الشعبية والمهنية. وسيقوم أيضا بإعداد تقرير سنوي عن التقدم المحرز على جميع المستويات على أساس المعلومات المقدمة من تلك المصادر. |
También celebrará consultas continuas con los gobiernos, organizaciones regionales, instituciones nacionales, organismos especializados, organizaciones no gubernamentales, así como asociaciones de base comunitaria y las de profesionales, y preparará un informe anual sobre el progreso alcanzado en todos los niveles a base de la información suministrada por esas fuentes. | UN | كما أنه سيتشاور على نحو وثيق مع الحكومات، والمنظمات اﻹقليمية، والمؤسسات الوطنية، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية والرابطات الشعبية والمهنية. وسيقوم أيضا بإعداد تقرير سنوي عن التقدم المحرز على جميع المستويات على أساس المعلومات المقدمة من تلك المصادر. |
Alentar a las autoridades competentes de todos los niveles a que tengan en cuenta los aspectos relacionados con el desarrollo sostenible al tomar decisiones, incluso sobre la planificación del desarrollo nacional y local, el desarrollo empresarial y las adquisiciones del sector público. | UN | تشجيع السلطات المعنية على جميع المستويات على مراعاة اعتبارات التنمية المستدامة في عملية صنع القرار بما في ذلك خلال عملية تخطيط التنمية الوطنية والمحلية وتنمية الأعمال التجارية والمشتريات العامة. |
Exhorto a los dirigentes políticos de todos los niveles a que respeten los principios de transparencia, inclusión y tolerancia del disenso a fin de crear un espacio para la reforma y consolidar la credibilidad de las instituciones legítimas del país. | UN | وأحث القادة السياسيين على جميع المستويات على احترام مبادئ الشفافية والشمولية وتقبل الرأي المخالف من أجل فسح مجال للإصلاح وبناء مصداقية المؤسسات الشرعية للبلد. |
Por ello era necesario adoptar un enfoque integrado a todos los niveles en todos los sectores, gobiernos y entidades de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك فإنه من الضروري اتباع نهج متكامل على جميع المستويات على صعيد القطاعات والحكومات وكيانات الأمم المتحدة برمتها. |
Los grupos principales instan a los gobiernos en todos los niveles a que adopten medidas inmediatas para poner fin a la alarmante destrucción de los bosques en todo el mundo. | UN | 29 - تحث الفئات الرئيسية الحكومات على جميع المستويات على اتخاذ إجراءات فورية لوقف التدمير المفزع للغابات في أرجاء العالم. |
En el marco de la Convención de 1946 sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, y con referencia al Acuerdo Comay–Michelmore de 1967, el Organismo siguió formulando requerimientos ante las autoridades israelíes en todos los niveles a fin de lograr la atenuación de las restricciones y facilitar sus operaciones. | UN | وفي إطار اتفاقية عام ١٩٤٦ المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، وباﻹشارة إلى اتفاق كوماي - ميشلمور لعام ١٩٦٧، واصلت الوكالة مراجعة السلطات اﻹسرائيلية على جميع المستويات على سبيل التخفيف من تلك القيود وتيسير عملياتها. |
Alienta a los gobiernos en todos los niveles a que se apoyen en la voluntad política, la capacidad de asociación y de organización de los pobres de las zonas urbanas, asociados del sector privado y organizaciones comunitarias para expandir los programas de mejoramiento a nivel de las ciudades y promover estrategias de desarrollo de ciudades incluyentes ; | UN | 6 - يشجع الحكومات على جميع المستويات على الاستفادة من الإرادة السياسية والشراكة والقدرات التنظيمية لدى فقراء الحضر وشركاء القطاع الخاص والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية للنهوض ببرامج التحديث على مستوى المدن وتشجيع استراتيجيات تنمية المدن الشاملة؛ |
Alienta a los gobiernos en todos los niveles a que se apoyen en la voluntad política, la capacidad de asociación y de organización de los pobres de las zonas urbanas [asociados del sector privado y organizaciones comunitarias] (Estados Unidos) para expandir los programas de mejoramiento a nivel de las ciudades y promover estrategias de desarrollo de ciudades incluyentes ; | UN | 6 - تشجع الحكومات على جميع المستويات على الاستفادة من الإرادة السياسية والشراكة والقدرات التنظيمية لدى فقراء الحضر [شركاء القطاع الخاص والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية] للنهوض ببرامج التحديث على مستوى المدن وتشجيع استراتيجيات تنمية المدن الشاملة؛ |
9. Alienta a los gobiernos en todos los niveles a que, en el marco del turismo sostenible, usen el ecoturismo como un instrumento para apoyar la mitigación de la pobreza, la protección del medio ambiente y/o la conservación de la diversidad biológica, y a que basen los componentes del turismo en pruebas claras de la demanda del mercado y en unos cimientos económicos sólidos; | UN | 9 - تشجع الحكومات على جميع المستويات على استخدام السياحة البيئية، في إطار السياحة المستدامة، كأداة لدعم تخفيف حدة الفقر، والحماية البيئية و/أو حفظاً للتنوع البيولوجي، وعلى الاستناد في تحديد عناصر السياحة إلى أدلة واضحة عن الطلب السائد في الأسواق وإلى أساس اقتصادي سليم؛ |
9. Alienta a los gobiernos en todos los niveles a que, en el marco del turismo sostenible, usen el ecoturismo como un instrumento para apoyar la mitigación de la pobreza, la protección del medio ambiente o la conservación de la diversidad biológica, y a que basen los componentes del turismo en pruebas claras de la demanda del mercado y en unos cimientos económicos sólidos; | UN | 9 - تشجع السلطات الحكومية على جميع المستويات على استخدام السياحة البيئية، في إطار السياحة المستدامة، كأداة لدعم تخفيف حدة الفقر وحماية البيئة و/أو حفظ التنوع البيولوجي، وعلى الاستناد في تحديد عناصر السياحة إلى أدلة واضحة على الطلب السائد في الأسواق وإلى أساس اقتصادي سليم؛ |
64. La protección de los derechos de la mujer también es de la incumbencia del Gobierno y de la administración en todos los niveles, a tenor de lo dispuesto en el artículo 12 de la Ley orgánica del Gobierno de 1992, que exige a estos órganos aplicar políticas y adoptar medidas para garantizar la igualdad entre el hombre y la mujer en todos los sectores e impedir y oponerse a todo acto que discrimine contra la mujer o atente contra su dignidad. | UN | ٦٤ - وحماية حقوق المرأة هي أيضا مسؤولية الحكومة واﻹدارة على جميع المستويات على النحو المحدد في المادة ١٢ من قانون تنظيم الحكم لعام ١٩٩٢، الذي يتطلب من هذه الهيئات تنفيذ السياسات واتخاذ التدابير الكفيلة بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في جميع الميادين، واتخاذ تدابير لمنع ومعارضة جميع اﻷعمال ذات الطابع التمييزي ضد المرأة أو الماسة بكرامتها. |
Indonesia subrayó que se necesitaba mejorar la ordenación y coordinación de los océanos en todos los niveles a fin de incorporar los principios pertinentes consagrados en la Convención de la Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, el Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto, y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | 153 - وشددت إندونيسيا على أن هناك حاجة لإدارة المحيطات والتنسيق على جميع المستويات على نحو أفضل من خلال اعتماد المبادئ ذات الصلة المكرسة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
El Equipo también organizó un taller sobre sanciones en un Estado Miembro que lo solicitó, para ayudar a los funcionarios responsables de todos los niveles a mejorar la aplicación de las medidas. | UN | ونظم الفريق أيضا حلقة عمل عن الجزاءات في إحدى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لمساعدة المسؤولين المعنيين على جميع المستويات على تحسين قدراتهم على تنفيذ التدابير. |
3. Alentar a los empleados de todos los niveles a que reconozcan su responsabilidad en la ordenación del medio ambiente y garanticen que se disponga de suficientes recursos, personal y de la capacitación necesaria para aplicar los planes ambientales; | UN | ٣ - تشجيع الموظفين على جميع المستويات على الاعتراف بمسؤوليتهم عن اﻹدارة البيئية، وكفالة قدر كاف من الموارد والموظفين والتدريب الضروري، لتنفيذ الخطط البيئية؛ |
Esto implica dar liderazgo eficaz, tratar de alcanzar resultados definidos en forma responsable y transparente y ayudar a los directores de todos los niveles a dirigir a su personal hacia los resultados específicos de cada dependencia, que deberán rendirse cuentas con respecto al logro de esos resultados dentro de la dirección ejecutiva general del PNUD. | UN | ويترتب على هذا توفير قيادة فعالة، والسعي إلى تحقيق النتائج المحددة بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة، ومساعدة المديرين على جميع المستويات على قيادة موظفيهم نحو تحقيق النتائج الخاصة بكل وحدة، وعلى تبادل المساءلة عن تحقيق تلك النتائج في إطار التوجيه التنفيذي العام للبرنامج الإنمائي. |
d) Alienta a los gobiernos de todos los niveles a compartir las experiencias obtenidas en programas innovadores de creación de capacidad en que se propugne un mayor acceso a la información y una participación amplia, incluso en el sector privado, en los planos local y nacional, y a que se preste apoyo a estos programas. | UN | )د( تشجع الحكومات على جميع المستويات على تبادل الخبرات مع البرامج المبتكرة لبناء القدرات التي تتسم بزيادة وصول الجمهور إلى المعلومات وبالمشاركة الواسعة، بما في ذلك مشاركة القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والمحلي، وعلى دعم هذه البرامج. |
Se insta a los gobiernos de todos los niveles a promover transformaciones sociales, económicas y ambientales más amplias e integradas, en particular de las condiciones de las personas que viven en la pobreza o sufren otras formas de exclusión, mediante políticas e intervenciones que aborden las limitaciones estructurales del desarrollo subyacentes e impulsen el cambio de una forma coherente y amplia. | UN | 135 - تُحَث الحكومات على جميع المستويات على تحقيق تحوّلات اجتماعية واقتصادية وبيئية أوسع نطاقاً وأكثر تكاملاً، لا سيما في السياقات التي يوجد فيها سكان يعيشون في فقر أو يعانون من أشكال أخرى للإقصاء، بوضع سياسات وإجراء تدخلات تعالج الأسباب الهيكلية المتأصلة التي تحول دون تحقيق التنمية ودون دفع عجلة التغيير على نحو متسق وشامل. |
Por ello era necesario adoptar un enfoque integrado a todos los niveles en todos los sectores, gobiernos y entidades de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك فإنه من الضروري اتباع نهج متكامل على جميع المستويات على صعيد القطاعات والحكومات وكيانات الأمم المتحدة برمتها. |
A todo ciudadano de la República Federativa de Yugoslavia, ya pertenezca a un grupo minoritario o mayoritario, se le garantiza la participación en el reparto del poder a todos los niveles en pie de igualdad. | UN | وكل مواطن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سواء كان ينتمي إلى أقلية أو إلى أغلبية، يتمتع بالحق المضمون في المشاركة في السلطة على جميع المستويات على قدم المساواة. |
La UNOPS continúa promoviendo una estrategia de descentralización a todos los niveles en toda la organización. | UN | 28 - لا يزال مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يروج لاستراتيجية اللامركزية على جميع المستويات على نطاق المنظمة. |