ويكيبيديا

    "على جميع المشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a todos los proyectos
        
    • de todos los proyectos
        
    • en todos los proyectos
        
    • para difundir los proyectos
        
    • todas las empresas
        
    • todos los proyectos en
        
    Esa política es aplicable actualmente a todos los proyectos financiados por el Banco Mundial que afectan a las poblaciones indígenas. UN وتنطبق هذه السياسة حاليا على جميع المشاريع التي يمولها البنك الدولي والتي تُعرف بأنها تُلحق ضررا بالسكان اﻷصليين.
    Los procedimientos de supervisión y evaluación se aplicaron de manera uniforme a todos los proyectos principales. UN وطبقت اجراءات موحدة للرصد والتقييم على جميع المشاريع الرئيسية.
    Estas disposiciones se aplican a todos los proyectos aprobados después del 1º de enero de 1992. UN وتسري هذه الترتيبات على جميع المشاريع التي جرت الموافقة عليها بعد ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    El objetivo de esta autoridad es asegurar el control a alto nivel y la dirección de todos los proyectos, así como coordinar las actividades de desarrollo en Angkor. UN وهدف هذه السلطة هو كفالة الرقابة على جميع المشاريع وإدارتها على مستوى رفيع وتنسيق أنشطة تنمية منطقة أنغور.
    Esta situación ha tenido efectos directos en todos los proyectos de desarrollo del PNUD y es particularmente dañina para las actividades de emergencia y en las que el tiempo es importante, dado que aumenta los costos de transacción de los procedimientos para obtener los insumos y el costo de transporte de los bienes importados. UN ويؤثر هذا الوضع تأثيرا مباشرا على جميع المشاريع الإنمائية للبرنامج الإنمائي، وهو يضر بشكل خاص بالأنشطة الحساسة من حيث التوقيت والأنشطة التي يضطلع بها في حالات الطوارئ، سواء أكان ذلك نتيجة لزيادة تكاليف معاملات إجراءات الحصول على مستلزمات المشاريع أو نتيجة زيادة تكاليف نقل السلع المستوردة.
    230. En 1988 el Grupo Consultivo de Gestión sobre Sistemas de Información adoptó oficialmente una metodología uniforme de desarrollo de sistemas, denominada STRADIS, que se aplicaría a todos los proyectos en curso de desarrollo. UN ٢٣٠ - في عام ١٩٨٨، اعتمد رسميا الفريق الاستشاري اﻹداري المعني بنظم المعلومات نظام ستراديس " STRADIS " وهو منهجية معيارية لتطوير النظم يطبق على جميع المشاريع الجاري تطويرها.
    En el Manual del ACNUR se brinda orientación al personal sobre los procedimientos de supervisión que pueden aplicarse a todos los proyectos y se estipula que la supervisión sea función de los organismos encargados de la ejecución de los subproyectos, la oficina local y la sede del ACNUR. UN ويقدم دليل المفوضية للموظفين توجيهات بشأن إجراءات الرصد التي تطبق على جميع المشاريع ويقضي بأن تضطلع الوكالات التي تنفذ مشاريع فرعية والمكاتب الميدانية للمفوضية ومقر المفوضية بأنشطة الرصد.
    En el Manual del ACNUR se brinda orientación al personal sobre los procedimientos de supervisión que pueden aplicarse a todos los proyectos y se estipula que la supervisión sea función de los organismos encargados de la ejecución de los subproyectos, la oficina local y la sede del ACNUR. UN ويقدم دليل المفوضية للموظفين توجيهات بشأن إجراءات الرصد التي تطبق على جميع المشاريع ويقضي بأن تضطلع بأنشطة الرصد الوكالات المنفذة للمشاريع الفرعية والمكاتب الميدانية للمفوضية ومقرها.
    En segundo lugar, se creó como instrumento de gestión de carácter preventivo el Sistema de evaluación de impacto ambiental, que integra a todos los proyectos o actividades que la ley establece, públicos o privados, que pueden producir un impacto en el medio ambiente. UN وثاني هذه الأدوات هو نظام تقييم الأثر البيئي الذي أنشئ كأداة إدارية ذات طابع وقائي تطبّق على جميع المشاريع العامة أو الخاصة أو الأنشطة التي ينص عليها القانون والتي قد يكون لها أثر على البيئة.
    La versión más reciente del documento se publicó en 2009 y se aplica actualmente a todos los proyectos espaciales nacionales a los que presta apoyo el Centro Aeroespacial Alemán. UN وقد صدرت أحدث نسخة من هذه الوثيقة في عام 2009، وباتت تُطبّق على جميع المشاريع الفضائية الوطنية التي يدعمها المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي.
    Una vez aprobada por la Junta Ejecutiva del Fondo, la política, que es obligatoria para el FIDA, se aplicará a todos los proyectos y programas en pro de los pueblos indígenas. UN وبعد موافقة المجلس التنفيذي للصندوق على هذه السياسة الإجبارية بالنسبة للصندوق، فإنها ستطبق على جميع المشاريع والبرامج التي تُجرى مع الشعوب الأصلية.
    Además, la creciente ventaja que ha conseguido el FNUAP con los fabricantes como resultado directo de estas compras suplementarias facilita las negociaciones de nuevos descuentos aplicables a todos los proyectos, independientemente de la fuente de financiación. UN وعلاوة على ذلك، فإن زيادة التأثير الذي يتمتع به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على الصناع، كنتيجة مباشرة لهذا الشراء المتتام، تيسر المفاوضات للحصول على مزيد من الخصم ينطبق على جميع المشاريع بغض النظر عن مصدر التمويل.
    Desde agosto de 1994 el FIDA ha instituido procedimientos oficiales para que la evaluación del medio ambiente se aplique a todos los proyectos en tramitación. UN ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٤، اعتمد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية اجراءات رسمية للتقييم البيئي لتطبيقها على جميع المشاريع قيد اﻹعداد.
    El marco de políticas indicado en 4.1 se aplica a todos los proyectos apoyados por el PNUD, inclusive los de escala mundial. UN ينطبق إطـــار السياسة العامــة المذكور في 4-1 على جميع المشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي بما فيها ما يتم على الصعيد العالمي.
    9. El JAXA exige la aplicación a todos los proyectos de las normas para reducir los desechos espaciales y cuida de que no se libere ningún objeto relacionado con las misiones. UN 9- تفرض الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي على جميع المشاريع معايير لتخفيف الحطام الفضائي وتسهر على كفالة عدم إطلاق أي جسم متعلق بالبعثات.
    En el párrafo 31, el CCI aceptó la recomendación de la Junta de que revisara su metodología para cobrar los gastos de apoyo a los programas y velara por que se imputasen los costos completos del personal a todos los proyectos. UN 18 - في الفقرة 31، وافق المركز على توصية المجلس بأن يستعرض منهجية قيد تكاليف دعم البرامج وكفالة قيد كامل تكاليف الموظفين على جميع المشاريع.
    Esto debía tenerse en cuenta en la ejecución de todos los proyectos y productos regionales y subregionales que se aprobaran durante la reunión. UN وينبغي أن ينطبق ذلك على جميع المشاريع والمبادرات القابلة للتنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي التي ستعتمد في هذا الاجتماع.
    Cabe señalar que las tasas internas de rendimiento de todos los proyectos que se han beneficiado de préstamos del FNUDC han resultado pronunciadamente positivas. UN وينبغي ملاحظة أن معدلات العوائد الداخلية على جميع المشاريع التي استفادت من قروض صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية قد أعطت نتائج إيجابية باهرة.
    b) Aplicar " indicadores de género " en todos los proyectos. UN (ب) تطبيق `مؤشرات المساواة بين الجنسين ' على جميع المشاريع.
    Esta situación ha tenido efectos directos en todos los proyectos de desarrollo y las actividades de emergencia del PNUD, dado que encarece los costos de transacción de los procedimientos para obtener los insumos y el costo de transporte de los bienes importados. UN ويؤثر هذا الوضع تأثيرا مباشرا على جميع المشاريع الإنمائية وأنشطة الطوارئ للبرنامج الإنمائي، لأنه يزيد من تكاليف معاملات إجراءات الحصول على مستلزمات المشاريع ويزيد تكاليف نقل السلع المستوردة على حد سواء.
    De todos modos, no se han promulgado aún los correspondientes reglamentos administrativos para aplicar la Ley en todas las empresas e institutuciones públicas. UN ولكن لا يزال هناك عدم اتساق في اﻹجراءات اﻹدارية المتعلقة بتطبيق القانون على جميع المشاريع والمؤسسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد