Sin embargo, es preciso también examinar los gastos en todos los niveles de ese sector. | UN | ولكن يتعين أيضا النظر في إنفاق الحكومة على جميع مستوياتها. |
La reestructuración de la Comisión durante este período tuvo por objetivo racionalizar la estructura de organización y aumentar la responsabilidad y la rendición de cuentas en todos los niveles. | UN | وكانت إعادة هيكلة اللجنة خلال هذه الفترة تستهدف تبسيط الهيكل التنظيمي وتعزيز المسؤولية والمساءلة على جميع مستوياتها. |
Se debe prestar especial atención a la participación de las mujeres y las organizaciones de mujeres en todos los niveles del proceso. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لإشراك المرأة والمنظمات النسائية في هذه العملية على جميع مستوياتها. |
Subrayando la importancia de que participen Estados de todos los grados de desarrollo económico y con distintos sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستوياتها من حيث التنمية الاقتصادية وعلى اختلاف نظمها القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي، |
En 1997 se financiaron 288 establecimientos extracurriculares con 25,5 millones de lei procedentes de los presupuestos de todos los niveles. | UN | وفي عام 1997، تلقت 288 مؤسسة للأنشطة الخارجة عن المدرسة 25.5 مليون ليو من الميزانيات على جميع مستوياتها. |
3. Invita a los gobiernos en todos sus niveles y a las autoridades locales, en particular en los países en desarrollo y países con economías en transición, a que promuevan políticas que potencien la integración del sector privado en programas de vivienda en zonas urbanas y rurales, así como en la mejora de la vivienda e infraestrucutra conexa de forma asequible; | UN | 3 - يدعو الحكومات على جميع مستوياتها والسلطات المحلية، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، لتشجيع السياسات التي تعزز إشراك القطاع الخاص في برامج الإسكان في المناطق الحضرية والريفية وكذا في تحسين الإسكان الموجود حالياً والبنى التحتية ذات الصلة بطريقة ميسورة؛ |
El marco de gestión propuesto también define los vínculos entre las estructuras de gestión en todos los niveles. | UN | ويحدد إطار هيكل الإدارة المقترح، أيضا، الصلات القائمة بين هياكل الإدارة على جميع مستوياتها. |
En ambos planes se da prioridad a la tarea de facilitar la plena participación de la mujer en todos los niveles del desarrollo. | UN | وهما كلتاهما خطتان تعطيان الأولوية إلى تمكين المرأة من المشاركة في التنمية على جميع مستوياتها مشاركة كاملة. |
Esos factores deben tenerse en cuenta en el discurso político en todos los niveles de gobierno. | UN | وينبغي أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في الخطاب السياسي للحكومة على جميع مستوياتها. |
Es necesario aplicar el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes a fin de aprovechar al máximo las posibilidades de los jóvenes y fomentar su participación en todos los niveles de desarrollo. | UN | وتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب أمر ضروري من أجل استغلال إمكانات الشباب وتشجيعهم على الاشتراك في التنمية على جميع مستوياتها. |
en todos los niveles de gobierno se deberían aplicar políticas para promover vehículos que consuman poco combustible y utilicen tecnología avanzada, reducir su parque automotor, limitar el empleo de vehículos y utilizar medios de transporte que no usan motores de combustión, como las bicicletas. | UN | وينبغي أن تنفذ الحكومة على جميع مستوياتها سياسات لتعزيز استخدام السيارات ذات الكفاءة في استخدام الوقود وتكنولوجيات المركبات المتقدمة، والحد من حجم أساطيل مركباتها والتقليل إلى أدنى حد من استخدام المركبات واستعمال المركبات غير الاحتراقية مثل الدراجات. |
La ejecución se reforzaría si en todos los niveles de gobierno se crearan los marcos necesarios para los procesos de participación de las diversas partes interesadas. | UN | 2 - يتعزز التنفيذ إذا قامت الحكومة على جميع مستوياتها بخلق إطار العمل اللازم لعمليات مشاركة أصحاب المصالح المتعددين. |
Nuestra visión de unas Naciones Unidas sólidas para el siglo XXI se sustenta en la necesidad de fortalecer y reformar la Organización en todos los niveles y en todos los ámbitos. | UN | ويستند تطلعنا لوجود أمم متحدة قوية في القرن الحادي والعشرين إلى ضرورة تعزيز وإصلاح هذه المنظمة على جميع مستوياتها ومن كافة جوانبها. |
Subrayando la importancia de que participen Estados de todos los grados de desarrollo económico y con distintos sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستوياتها من حيث التنمية الاقتصادية وعلى اختلاف نظمها القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي، |
Destacando la importancia de que participen Estados de todos los grados de desarrollo económico y con distintos sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستوياتها من حيث التنمية الاقتصادية وعلى اختلاف نظمها القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي، |
Subrayando la importancia de que participen Estados de todos los grados de desarrollo económico y con distintos sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستوياتها من حيث التنمية الاقتصادية وعلى اختلاف نظمها القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي، |
Supervisión de las actuaciones de los tribunales de todos los niveles en todo el país, incluida la supervisión diaria de las causas penales en Monrovia, para corregir deficiencias y asegurar que se apliquen medidas correctivas | UN | رصد الإجراءات القضائية في المحاكم على جميع مستوياتها في شتى أنحاء البلد، بما في ذلك الرصد اليومي للقضايا الجنائية في مونروفيا، من أجل سد الثغرات وكفالة تنفيذ التدابير التصحيحية |
El Consejo tiene 20 miembros, 10 de los cuales son representantes de todos los niveles de gobierno en Bosnia y Herzegovina y los otros 10 son representantes de las asociaciones de personas con discapacidad de las entidades y del Distrito de Brčko. (43) | UN | ويضم المجلس 20 عضواً يتألف نصفهم من ممثلين للحكومة على جميع مستوياتها في البوسنة والهرسك والنصف الآخر من ممثلين للكيانين وجمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة في مقاطعة برتشكو. (43) |
:: Supervisión de las actuaciones a todos los niveles de los tribunales en todo el país, en particular supervisión diaria de las causas penales en Monrovia, para corregir deficiencias y garantizar que se aplican medidas correctivas | UN | :: رصد الإجراءات القضائية في المحاكم على جميع مستوياتها في شتى أنحاء البلد، بما في ذلك الرصد اليومي للقضايا الجنائية في منروفيا، من أجل سد الثغرات وكفالة تنفيذ التدابير التصحيحية |
3. Invita a los gobiernos en todos sus niveles y a las autoridades locales, en particular en los países en desarrollo y países con economías en transición, a que promuevan políticas que potencien la integración del sector privado en programas de vivienda en zonas urbanas y rurales, así como en la mejora de la vivienda e infraestructura conexa de forma asequible; | UN | 3 - يدعو الحكومات على جميع مستوياتها والسلطات المحلية، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، لتشجيع السياسات التي تعزز إشراك القطاع الخاص في برامج الإسكان في المناطق الحضرية والريفية وكذا في تحسين الإسكان الموجود حالياً والبنى التحتية ذات الصلة بطريقة ميسورة؛ |