Es importante que esos sistemas proporcionen información que facilite las actividades de control, vigilancia y previsión del paludismo a todos los niveles de gobierno. | UN | ومن الهام أن تتمكن هذه النظم من توفير معلومات مرتجعة عن أنشطة التنبؤ بالملاريا ورصدها ومكافحتها على جميع مستويات الحكومة. |
Se celebrarán elecciones a todos los niveles de gobierno en 2010, lo cual nos permitirá evaluar el progreso alcanzado. | UN | وستُجرَى الانتخابات على جميع مستويات الحكومة في عام 2010، وستمكّنْنا من تقييم التقدم المحرز. |
Es evidente que deben explorarse los medios para velar por una representación adecuada de los romaníes en todos los niveles de gobierno. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي النظر في سبل ووسائل لضمان التمثيل الكافي للروما على جميع مستويات الحكومة. |
Este colegio de capacitación también desempeña un papel clave en el desarrollo de aptitudes de liderazgo y gestión en todos los niveles de gobierno y todos los niveles directivos. | UN | وتقوم أكاديمية التدريب هذه بدور رئيسي لتنمية مهارات القادة والإدارة على جميع مستويات الحكومة ولجميع المستويات الإدارية. |
También ocupan puestos directivos en todos los niveles del Gobierno y en las actividades regionales e internacionales. | UN | وتشغل المرأة أيضا وظائف إدارية على جميع مستويات الحكومة والأنشطة الإقليمية والدولية. |
La seguridad vial es un tema importante en Australia y un elemento destacado de la política pública en todos los niveles del Gobierno. | UN | وتحظى سلامة المرور على الطرق بمكانة عالية في استراليا وتشكل محط تركيز هام للغاية للسياسة العامة على جميع مستويات الحكومة. |
Así pues, la política encaminada a lograr que aumente el número de mujeres en los cargos de responsabilidad se está aplicando de arriba a abajo a todos los niveles del Gobierno. | UN | وهكذا، يجري تنفيذ السياسة الرامية إلى زيادة عدد النساء في مستويات صنع القرار من الأعلى فنازلا على جميع مستويات الحكومة. |
Se ha producido una mayor sensibilización acerca de la necesidad de reforzar la capacidad técnica y administrativa a todos los niveles de gobierno, así como de los encargados de la administración y el funcionamiento a nivel de las comunidades locales. | UN | ولقد تزايد الوعي بضرورة دعم القدرات التقنية والتنظيمية على جميع مستويات الحكومة فضلا عن تعزيز تلك القدرات بالنسبة للمدراء والمشغلين على صعيد المجتمع المحلي. |
Respondiendo a la pregunta relativa a las ministras, explica que se trata de los ministros encargados de las cuestiones de la mujer a todos los niveles de gobierno de Australia. | UN | وفي معرض إجابتها عن سؤال يتصل بالوزيرات، قالت إن العبارة تشير إلى الوزراء المسؤولين عن قضايا المرأة على جميع مستويات الحكومة في أستراليا. |
La capacidad de adaptación debe extenderse a todos los niveles de gobierno y a todos los sectores de la sociedad. | UN | 90 - ويلزم توسيع نطاق القدرة على التكيف على جميع مستويات الحكومة وجميع قطاعات المجتمع. |
También instó al Gobierno a que promoviera el uso de los idiomas amazig en todos los niveles de gobierno y enseñanza. | UN | ودعتها أيضاً إلى تعزيز استعمال اللغات الأمازيغية على جميع مستويات الحكومة والمدرسة. |
Diversos oradores pidieron mayor información sobre los indicadores que utilizaba el UNICEF para evaluar los avances en materia de fomento de la capacidad en todos los niveles de gobierno. | UN | وطلب عدة متكلمين معلومات إضافية عن المؤشرات التي تستخدمها اليونيسيف لتقييم التقدم المحرز في مجال بناء القدرات على جميع مستويات الحكومة. |
Diversos oradores pidieron mayor información sobre los indicadores que utilizaba el UNICEF para evaluar los avances en materia de fomento de la capacidad en todos los niveles de gobierno. | UN | وطلب عدة متكلمين معلومات إضافية عن المؤشرات التي تستخدمها اليونيسيف لتقييم التقدم المحرز في مجال بناء القدرات على جميع مستويات الحكومة. |
La corrupción es otro problema grave en todos los niveles del Gobierno. | UN | ويشكل الفساد مشكلة خطيرة أخرى على جميع مستويات الحكومة. |
Promover la gobernanza democrática y apoyar la incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles del Gobierno | UN | تشجيع الحكم الديمقراطي ودعم تعميم المنظور الجنساني على جميع مستويات الحكومة |
Existen comités de alerta temprana en todos los niveles del Gobierno. | UN | وهناك لجان للإنذار المبكر على جميع مستويات الحكومة. |
El objetivo que se persigue es asegurar que las políticas y programas de desarrollo social de China sean sostenibles, estén incorporados en la planificación del desarrollo y se apliquen a todos los niveles del Gobierno y la sociedad. | UN | والهدف من ذلك هو كفالة أن تكون سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية في الصين مستدامة ومدمجة دمجا ناجحا في التخطيط اﻹنمائي، وأن يسير التنفيذ على جميع مستويات الحكومة والمجتمع. |
La composición de la delegación refleja la composición étnica de Bosnia y Herzegovina. La elección de los miembros de la delegación se lleva a cabo en función de sus competencias, a todos los niveles del Gobierno nacional. | UN | وأوضح أن تكوين الوفد يعكس التكوين الإثني للبوسنة والهرسك، وأن اختيار أعضاء الوفد جرى بحسب الكفاءات، على جميع مستويات الحكومة الوطنية. |
La Comisión de Consolidación de la Paz está comprometida a colaborar con la República Centroafricana a todos los niveles del Gobierno. | UN | 10 - إن لجنة بناء السلام ملتزمة بالعمل الجاد مع جمهورية أفريقيا الوسطى على جميع مستويات الحكومة. |
Autoridades de todos los niveles de gobierno y sus representantes en todos los sectores afectados colaboraron en la elaboración de la legislación y normativa pertinentes. | UN | وقد قامت السلطات على جميع مستويات الحكومة وممثلو جميع مناطق السياسة ذات الصلة بإعداد التشريعات والسياسة ذات الصلة. |
Las organizaciones de la sociedad civil deberían intensificar sus actividades de promoción de políticas inclusivas y adaptadas a las personas con discapacidad en todos los niveles gubernamentales. | UN | ينبغي أن تضاعف منظمات المجتمع المدني من أنشطتها المناصرة للسياسات الشاملة والملائمة للإعاقة على جميع مستويات الحكومة. |
Varias delegaciones exhortaron a que se colaborase más con las organizaciones no gubernamentales en materia de servicios básicos, especialmente en el Altiplano, mediante el fomento de la capacidad del Gobierno a todos los niveles. | UN | وشجع عدد من الوفود اقامة المزيد من التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وبخاصة في المناطق الجبلية، بشأن خدمات أساسية من خلال بناء القدرات على جميع مستويات الحكومة. |
Este órgano asegura la cooperación con las asociaciones que reúnen a los representantes de la minoría romaní y procura habilitar a los representantes romaníes para la cooperación a todo nivel de gobierno. | UN | وتكفل هذه الهيئة التعاون مع الجمعيات التي تضم ممثلين لأقلية الروما وتحسين قدرة ممثليهم على التعاون على جميع مستويات الحكومة. |
Además, la ley permite a las mujeres ejercer cualquier cargo o función públicos en todos los planos gubernamentales. | UN | وعلاوة على ذلك فإن القانون يسمح للمرأة بشغل أي منصب عام أو وظيفة عامة على جميع مستويات الحكومة. |
Por lo tanto, el Gobierno ha asignado la suma sin precedentes de 2.200 millones de dólares de Australia a las cuestiones indígenas en el actual ejercicio fiscal, además de los programas a los que tienen acceso los australianos indígenas como miembros de la ciudadanía y de otros fondos asignados específicamente a los indígenas a todos los niveles de la administración. | UN | ومن ثم خصصت الحكومة مبلغا قياسيا قدره ٢,٢ بليون دولار استرالي لقضايا السكان اﻷصليين في السنة المالية الجارية، باﻹضافة إلى البرامج المتوفرة للاستراليين اﻷصليين بوصفهم أعضاء في الجمهور العام إلى جانب اﻷموال المخصصة للسكان اﻷصليين على جميع مستويات الحكومة. |
Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire sobre el aumento de la participación de la mujer en todos los niveles de la administración | UN | إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن زيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات الحكومة |
Debe mejorarse la cooperación a todos los niveles del Estado y de la sociedad civil, inclusive las organizaciones no gubernamentales y las de base comunitaria. | UN | وينبغي تعزيز التعاون على جميع مستويات الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
El Comité alienta al Estado parte a emprender estas iniciativas en colaboración con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos y dirigirlas a hombres y a mujeres de todos los sectores de la sociedad, incluidos los funcionarios públicos de todos los niveles del Estado, la comunidad y los dirigentes tradicionales, así como los empleadores y el público en general. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل هذه الجهود بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، ومخاطبة النساء والرجال في جميع فئات المجتمع، بما في ذلك المسؤولون العموميون على جميع مستويات الحكومة والمجتمع المحلي والزعماء التقليديون، وكذلك أرباب الأعمال وعامة الجمهور. |
La estrategia orientada a la parte occidental del país es un esfuerzo conjunto de todos los niveles del Gobierno. | UN | والاستراتيجية القائمة على التركيز على المنطقة الغربية للبلد عبارة عن جهد مشترك يتم بذله على جميع مستويات الحكومة. |
Asimismo, observa con inquietud la escasa representación de la mujer en los distintos niveles de gobierno y la existencia de disparidades significativas en el acceso al empleo y las condiciones de trabajo, ya que hay una proporción excesiva de mujeres en el sector no estructurado de la economía y en empleos poco especializados y de menor remuneración. | UN | وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن المرأة ممثَّلة تمثيلاً ناقصاً على جميع مستويات الحكومة وأن هناك أوجه تفاوت كبيرة فيما يتعلق بفرص حصول المرأة على عمل وظروف العمل، مع تمثيل المرأة أكثر من اللازم في الاقتصاد غير النظامي وفي الأعمال التي لا تتطلب مهارات وبأجور منخفضة. |