ويكيبيديا

    "على جميع مستويات عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todos los niveles del proceso
        
    • a todos los niveles del proceso
        
    • en todos los niveles de
        
    • en todas las etapas del proceso
        
    Los Estados Partes acordaron también garantizar una mayor representación y participación efectiva de las mujeres en todos los niveles del proceso de adopción de decisiones. UN واتفقت الدول الأطراف أيضاً على ضمان زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها على نحو فعال على جميع مستويات عملية صنع القرار.
    Pueden existir mecanismos de rendición de cuentas en todos los niveles del proceso de reducción de la pobreza, aunque los de nivel nacional suelen ser los más provechosos y eficaces. UN ويمكن أن توجد آليات المساءلة على جميع مستويات عملية الحد من الفقر، علما بأن الآليات الموجودة على الصعيد الوطني عادة ما تكون الأجدى والأكثر فعالية.
    Estas mejoras, que no requieren gran insumo de tecnología, pueden aportar beneficios considerables en todos los niveles del proceso de desarrollo. UN وﻷن تلك التحسينات لا يتعين بالضرورة أن تكون كثيفة التكنولوجيا، فهي قادرة على توليد مكاسب ضخمة على جميع مستويات عملية التنمية.
    La obligación de consultar a esos pueblos se extiende a todos los niveles del proceso de desarrollo. UN فواجب التشاور مع الشعوب الأصلية ينطبق على جميع مستويات عملية التنمية.
    Entre ellos, figuran el diferente modo de concebir la ejecución nacional de los proyectos, la falta de cooperación y de coordinación que muchas veces existe entre los asociados y la escasa participación de los organismos especializados a todos los niveles del proceso de ejecución nacional de los proyectos. UN وهذه تضم الاختلافات في تفهم فكرة التنفيذ الوطني للمشاريع في حالات كثيرة، والافتقار الى التعاون والتنسيق فيما بين الشركاء، وانخفاض مستوى مشاركة الوكالات المتخصصة على جميع مستويات عملية التنفيذ الوطني للمشاريع.
    Instando a las Partes a que adopten las medidas necesarias para que las mujeres puedan participar plenamente en todos los niveles de adopción de decisiones relativas al cambio climático, UN وإذ يحث الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين المرأة من المشاركة مشاركة كاملة على جميع مستويات عملية اتخاذ القرارات ذات الصلة بتغير المناخ،
    Al parecer, los ciudadanos extranjeros no se encuentran en una situación muy cómoda en Lituania y, a menudo, encuentran dificultades en todas las etapas del proceso de solicitud de asilo y no siempre consiguen lograr la protección de los tribunales. UN وأردف قائلا إن الرعايا الأجانب لا يتمتعون على ما يبدو بوضع مريح في ليتوانيا. فهم غالبا ما يواجهون صعوبات على جميع مستويات عملية طلب اللجوء ولا يتمكنون دائما من كسب حماية فعالة من جانب المحاكم.
    Si bien se dispone de algunas fuentes de financiación, la ayuda financiera sigue siendo insuficiente e imprevisible en todos los niveles del proceso de aplicación de la Convención. UN ورغم توافر بعض وسائل التمويل، لا تزال المساعدة المالية غير كافية ولا يمكن التنبؤ بها على جميع مستويات عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Objetivo 2012: 310.000 miembros de mesas electorales y escrutadores de la Alta Comisión Electoral Independiente reciben capacitación en todos los niveles del proceso de capacitación gradual UN العدد المستهدف لعام 2012: 000 31 موظف من موظفي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات مدربين على الاقتراع وفرز الأصوات على جميع مستويات عملية التدريب التعاقبي
    La solidaridad debe lograrse mediante un diálogo permanente entre los gobiernos, la sociedad civil y las comunidades indígenas, con miras a crear vínculos en todos los niveles del proceso de adopción de decisiones. UN ويجب تحقيق التضامن عن طريق إجراء حوار متواصل بين الحكومات والمجتمع المدني ومجتمعات الشعوب الأصلية، من أجل إنشاء علاقة على جميع مستويات عملية صنع القرار.
    Objetivo 2013: 310.000 miembros de mesas electorales y escrutadores de la Alta Comisión Electoral Independiente capacitados en todos los niveles del proceso de capacitación gradual UN العدد المستهدف لعام 2013: 000 310 موظف من موظفي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات مدربين على الاقتراع وفرز الأصوات على جميع مستويات عملية التدريب التعاقبي
    26. El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) promueve nuevos métodos de participación plena de la mujer en todos los niveles del proceso de desarrollo. UN ٦٢ - ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة بريادة نهج جديدة لمشاركة المرأة مشاركة كاملة على جميع مستويات عملية التنمية.
    35. La integración de la perspectiva de género debe promover la igualdad como objetivo en todos los niveles del proceso de formulación de políticas. UN 35 - واستطردت قائلة إن تعميم مراعاة المنظور الجنساني ينبغي أن يعزز المساواة بوصفها هدفا على جميع مستويات عملية رسم السياسات.
    Visión 2030 de Kenya, un " plan maestro " del desarrollo, incluye un proyecto para promover la representación de las personas con discapacidad en todos los niveles del proceso de adopción de decisiones. UN وتتضمن رؤية كينيا لسنة 2030، وهي " مخطط " من أجل التنمية، مشروعا لتعزيز تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة على جميع مستويات عملية صنع القرارات.
    3.27 La aplicación de políticas eficaces de población en el contexto del desarrollo sostenible, incluidos los programas de salud reproductiva y de planificación de la familia, requiere nuevas formas de participación de distintos agentes a todos los niveles del proceso de formulación de políticas. UN ٣-٢٧ ويتطلب تنفيذ السياسات السكانية الفعالة في سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك برامج الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة، أشكالا جديدة من المشاركة من جانب مختلف اﻷطراف الفاعلة على جميع مستويات عملية تقرير السياسات.
    3.27 La aplicación de políticas eficaces de población en el contexto del desarrollo sostenible, incluidos los programas de salud reproductiva y de planificación de la familia, requiere nuevas formas de participación de distintos agentes a todos los niveles del proceso de formulación de políticas. UN ٣-٢٧ ويتطلب تنفيذ السياسات السكانية الفعالة في سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك برامج الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة، أشكالا جديدة من المشاركة من جانب مختلف اﻷطراف الفاعلة على جميع مستويات عملية تقرير السياسات.
    También preocupa al Comité la excesiva representación de los maoríes a todos los niveles del proceso de justicia penal, así como las insuficientes salvaguardias en vigor para proteger los derechos de las minorías frente a la discriminación y la marginación que las exponen a un mayor riesgo de tortura y de malos tratos (art. 2). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من وجود الماوري بنسبة مفرطة على جميع مستويات عملية العدالة الجنائية، إلى جانب عدم كفاية الضمانات المتوفّرة لحماية حقوق الأقليات من التمييز والتهميش، وهو ما يجعلهم أكثر عرضة للتعذيب وسوء المعاملة (المادة 2).
    También preocupa al Comité la excesiva representación de los maoríes a todos los niveles del proceso de justicia penal, así como las insuficientes salvaguardias en vigor para proteger los derechos de las minorías frente a la discriminación y la marginación que las exponen a un mayor riesgo de tortura y de malos tratos (art. 2). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من وجود الماوري بنسبة مفرطة على جميع مستويات عملية العدالة الجنائية، إلى جانب عدم كفاية الضمانات المتوفّرة لحماية حقوق الأقليات من التمييز والتهميش، وهو ما يجعلهم أكثر عرضة للتعذيب وسوء المعاملة (المادة 2).
    Además, ayudó a diversas organizaciones locales a fomentar su capacidad para aumentar la participación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones en relación con el proceso de paz, la reconstrucción nacional y la celebración de las elecciones. UN كما قامت عملية الأمم المتحدة بمساعدة مختلف المنظمات المحلية في بناء قدراتها على تعزيز مشاركة المرأة في عملية السلام والإعمار الوطني والانتخابات على جميع مستويات عملية اتخاذ القرار.
    Mencionó la necesidad de recursos para facilitar la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones y, en ese contexto, en la necesidad de salvar la distancia que existía entre el derecho y las dificultades con que se topaban los pueblos indígenas a la hora de participar en la práctica en todos los niveles de la adopción de decisiones. UN وذكرت الحاجة إلى توفير الموارد لتيسير مشاركة تلك الشعوب في صنع القرارات كما ذكرت، في ذلك السياق، ضرورة سدّ الفجوة بين الحق في المشاركة وبين التحديات التي تواجه الشعوب الأصلية على أرض الواقع على جميع مستويات عملية صنع القرار.
    4. Pide a la Junta de Auditores que compruebe la aplicación del principio de la representación geográfica equitativa en la Secretaría en todos los niveles, como se dispone en las resoluciones pertinentes, y que verifique la aplicación de las medidas establecidas de transparencia y rendición de cuentas en todas las etapas del proceso de selección, contratación y colocación, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea; UN 4 - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات إجراء مراجعة حسابات لتنفيذ مبدأ التمثيل الجغرافي العادل على جميع المستويات في الأمانة العامة، حسبما هو منصوص عليه في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والتحقق من تطبيق التدابير التي وضعت بشأن الشفافية والمساءلة على جميع مستويات عملية الاختيار والتوظيف والتنسيب وفقا لقرارات الجمعية ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد