Se le concedió un pasaporte en 1993 y, según los sellos estampados en él, salió del Irán en varias ocasiones antes de viajar a Suecia. | UN | وحصلت على جواز سفر في عام ١٩٩٣ وغادرت إيران في عدة مناسبات حسب اﻷختام الموجــودة عليــه، قبــل أن تسافر إلى السويد. |
Entonces decidió instalarse en Panchkula, provincia de Haryana, y más tarde en Nueva Delhi, donde obtuvo un pasaporte. | UN | وقرر الرحيل إلى بانتشكولا في مقاطعة هاريانا، ثم إلى نيودلهي، وهناك حصل على جواز سفر. |
Araujo Tao Sakaita también ha obtenido un pasaporte de Ghana, con un nombre falso. | UN | وأراوجو تاو ساكايتا حصل أيضا على جواز سفر من غانا باسم مستعار. |
- Un formulario de solicitud de pasaporte o de otro documento que lo reemplace; | UN | □ رسالة تتضمن طلب الشخص الحصول على جواز سفر أو أي وثيقة أخرى تقوم مقامه؛ |
Expresa su preocupación porque a numerosos ciudadanos sirios que viven en el extranjero, así como a sus hijos se les ha denegado el pasaporte sirio. | UN | ويظل يساورها القلق لأن العديد من السوريين الذين يعيشون في الخارج، وكذلك أطفالهم، لم يسمح لهم بالحصول على جواز سفر سوري. |
No queda constancia en las exposiciones de las partes de que exista ninguna otra decisión final sobre ninguna otra solicitud posterior del autor de un pasaporte ordinario. | UN | ولم يُذكر في رسائل الطرفين وجود أي قرار نهائي آخر بشأن أي طلب إضافي مقدم من صاحب البلاغ للحصول على جواز سفر عادي. |
Los niños de menos de 18 años de edad pueden solicitar un pasaporte previa autorización por escrito de sus padres o tutores. | UN | ويجوز للولد دون 15سنة من العمر أن يقدم طلبا للحصول على جواز سفر بإذن خطي من الأب أو الوصي. |
En el artículo 7 se exigen dos años de residencia, durante los cuales la esposa no podrá solicitar un pasaporte. | UN | وتقضي المادة 7 بأن تقيم الزوجة سنتين في جزر سليمان دون تمكينها من الحصول على جواز سفر. |
Cerca de un año después, el autor obtuvo, a través de su hermano, un pasaporte falso y se embarcó en un avión de Air Zaire con destino a Roma. | UN | وبعد سنة تقريبا حصل مقدم البلاغ، من خلال أخيه، على جواز سفر مزور وركب إحدى طائرات الخطوط الزائيرية متوجها الى روما. |
46. En Zambia toda persona que pueda identificarse y demostrar que es nacional de Zambia tiene derecho a un pasaporte de Zambia. | UN | جوازات السفر ٦٤- في زامبيا يحق لكل من يستطيع إثبات جنسيته الزامبية وهويته أن يحصل على جواز سفر زامبي. |
La citada persona fue extraditada de Turquía. Una vez llegada a la República Islámica del Irán, solicitó un pasaporte, el cual se lo expidió. | UN | تم ترحيل السيد كافوسي من تركيا، وبعد دخوله جمهورية إيران اﻹسلامية طلب الحصول على جواز سفر جرى إصداره له. |
Además, la incertidumbre acerca de su identidad legal le ha impedido obtener un pasaporte a su verdadero nombre. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشك الذي يحيط بهويتها القانونية حال دونها ودون الحصول على جواز سفر باسمها الحقيقي. |
También puede tener un pasaporte por derecho propio sin el consentimiento del cónyuge. | UN | ويمكنها الحصول على جواز سفر بصفتها الشخصية دون موافقة زوجها. |
El hermano Omar me había ordenado también que tratara de obtener urgentemente un pasaporte etíope para un miembro del equipo llamado Khalifa. | UN | وكذلك أوعز إلي اﻷخ عمر بالحصول على جواز سفر إثيوبي على وجه السرعة لعضو في الفريق اسمه خليفة. |
Es más, el autor pudo obtener un pasaporte legal con el cual salió del Perú. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تمكن مقدم البلاغ من الحصول على جواز سفر صالح استعمله لمغادرة بيرو. |
Los ciudadanos de Seychelles tienen una tarjeta de identidad, que ha de presentarse junto con la solicitud de pasaporte. | UN | وتسلم لمواطني سيشيل بطاقات هوية ويجب تقديم تلك البطاقات لدى طلب الحصول على جواز سفر. |
Obtención de pasaporte y permiso de viaje | UN | الحصول على جواز سفر وإذن بالسفر |
No obstante, la ley precisa que solo pueden disponer de pasaporte los menores centroafricanos que tengan al menos 15 años de edad. | UN | وينص القانون على أنه يجوز لطفل تجاوز 15 سنة على الأقل الحصول على جواز سفر. |
Una vez obtenido el pasaporte, no necesita la autorización del padre o del marido para viajar fuera del país. | UN | ومتى حصلت المرأة على جواز سفر لا يكون إذن زوجها أو والدها إلزاميا لسفرها خارج البلد. |
Como observó el Tribunal, el autor era un recluta y no había demostrado que el servicio militar no fuera obstáculo para la obtención del pasaporte. | UN | لقد كان، كما لاحظت المحكمة، مطلوباً للتجنيد، ولم يقدم إثباتاً بأن الخدمة العسكرية ليست عقبة أمام حصوله على جواز سفر. |
Según la Ley, todos los nacionales indonesios tienen derecho a solicitar su pasaporte. | UN | وطبقا للقانون، لكل مواطن إندونيسي الحق في التقدم بطلب للحصول على جواز سفر. |
Vienen a mi pensando que un nuevo pasaporte significa una nueva vida. | Open Subtitles | تتبادر إلى الذهن على جواز سفر جديد يعني حياة جديدة. |
Asimismo, pueden obtener sus propios pasaportes y recibir anticonceptivos. | UN | وتستطيع الحصول على جواز سفر باسمها الخاص. |