ويكيبيديا

    "على حساب الدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la cuenta de apoyo
        
    • en la cuenta de apoyo
        
    • sobre la cuenta de apoyo
        
    • de la cuenta de apoyo
        
    • con cargo al apoyo
        
    Muchas de las observaciones que ha formulado antes sobre el panorama general de las operaciones de mantenimiento de la paz se aplican también a la cuenta de apoyo. UN وأضاف أن كثيراً من التعليقات السابقة عن النظرة العامة على عمليات حفظ السلام تنطبق بنفس المقدار على حساب الدعم.
    A ese respecto, el 10% de los gastos de equipamiento, alquiler y mantenimiento se sufragarán con cargo a la cuenta de apoyo. UN ولهذا الغرض، ستُحمل نسبة 10 في المائة من تكاليف التهيئة والاستئجار والصيانة على حساب الدعم.
    33. Según la metodología actual, se acredita a la cuenta de apoyo el 8,5% del costo real del componente civil de cada misión. UN ٣٣ - توفر المنهجية الحالية لحساب الدعم ٨,٥ في المائة من التكاليف الفعلية للعنصر المدني في كل بعثة تقيد على حساب الدعم.
    Por lo tanto, es necesario que el Secretario General evalúe la repercusión de este hecho en la cuenta de apoyo y en el presupuesto ordinario. UN ولذلك سيكون من الضروري أن يقوم اﻷمين العام بتقييم أثر هذا التطور على حساب الدعم والميزانية العادية.
    En el informe del Secretario General sobre la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz (A/45/493) se establecieron criterios que debían observarse en la creación de todos los puestos temporales imputables a la cuenta de apoyo. UN وفي تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلم (A/45/493) وردت معايير كان يتعين " مراعاتها عند إنشاء جميع الوظائف المؤقتة المحملة على حساب الدعم " .
    Lamenta que el Secretario General no haya logrado atender íntegramente las necesidades del Departamento, que sigue dependiendo de la cuenta de apoyo y el personal proporcionado gratuitamente. UN ويأسف وفده ﻷن اﻷمين العام عجز عن توفير متطلبات اﻹدارة كاملة، مما جعلها تستمر في الاعتماد على حساب الدعم واﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    En segundo lugar, para fines de información, los recursos consignados con cargo a la cuenta de apoyo se muestran en las columnas extrapresupuestarias de las secciones correspondientes del presupuesto ordinario en la Sede. UN ثانيا، وردت، للعلم، الموارد المحملة على حساب الدعم في أعمدة الموارد الخارجة عن الميزانية في اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية العادية للمقر.
    En estas circunstancias en todo examen de la metodología para determinar las contribuciones a las actividades de apoyo habrá que tener en cuenta el volumen de gastos que se autorice a imputar a la cuenta de apoyo. UN وفي ظـل هـذه الظروف، فإن أي استعراض لمنهجية المشاركة في أنشطة الدعم لا بد له أن يراعي حجم النفقات المرخـص بتحميله على حساب الدعم.
    Total de gastos imputados a la cuenta de apoyo UN مجموع النفقات المحملة على حساب الدعم
    Además, en las tasas de utilización de recursos analizadas anteriormente no estaban incluidos los puestos del personal de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz cuyos sueldos no se financian con cargo a la cuenta de apoyo. UN كما أن مستويات الاستخدام الوارد تحليلها أعلاه لم تتضمن الوظائف الخاصة بالموظفين الذين يساندون حاليا عمليات حفظ السلام، ولكـن رواتبهــم لا تُحمل في الواقع على حساب الدعم.
    Como consecuencia del reciente aumento en el número y la magnitud de estas actividades y de la retirada gradual del personal proporcionado gratuitamente, cada vez se está recurriendo más a la cuenta de apoyo. UN وقال إن الزيادة الأخيرة في عدد وحجم عمليات حفظ السلام والتخلص التدريجي من الموظفين المقدمين دون مقابل تزيد من المطالب على حساب الدعم.
    Gastos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para viajes no vinculados con la capacitación cargados a la cuenta de apoyo en 2004/2005 UN نفقات إدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة بالسفر لغير أغراض التدريب والمحملة على حساب الدعم في الفترة 2004/05
    El estudio también indicó que los aumentos de la eficiencia y las economías que podrían lograrse mediante avances de tecnología de la información, mayor delegación de autoridad y mejora de los procesos institucionales se podrían utilizar para atender las continuas demandas a la cuenta de apoyo. UN وأشارت الدراسة أيضا إلى أن المكاسب في الكفاءة والاقتصاد التي يمكن تحقيقها من خلال أوجه التقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات وزيادة تفويض السلطة والتحسينات في العمليات التجارية قد يمكن استغلالها على أفضل وجه لتلبية الطلبات المستمرة على حساب الدعم.
    43. En cuanto a los recursos de personal que se imputarían a la cuenta de apoyo en los seis meses siguientes, el Secretario General pide 92 puestos ms de los ya autorizados por la Asamblea General, en tanto que la Comisión Consultiva recomienda que se autoricen 60 puestos. UN ٤٣ - وفيما يتعلق بالموارد من الموظفين المقيدة على حساب الدعم في اﻷشهر الستة التالية، يطلب اﻷميـــن العام ٩٢ وظيفــــة من تلك التي أذنت بها الجمعيـــة العامة، في حين توصي اللجنة الاستشارية ﺑ ٦٠ وظيفة.
    Habría que ampliar la parte del presupuesto ordinario y financiar, por ejemplo, los puestos relativos a la planificación y a las políticas con cargo al presupuesto ordinario y los puestos " operacionales " con cargo a la cuenta de apoyo. UN وينبغي زيادة نسبة الميزانية العادية وتمويل الوظائف المتعلقة بالتخطيط والسياسات العامة مثلا من الميزانية العادية، أما الوظائف التنفيذية التي تتسم بطابع " تنفيذي " أوضح، فتقيﱢد على حساب الدعم.
    Hay que esperar también que los arreglos concertados por la Organización con el personal contratado con cargo a la cuenta de apoyo permitan la flexibilidad necesaria para ajustarlos a las variaciones en los ingresos y necesidades de la cuenta y para garantizar que las Naciones Unidas no incurran en obligaciones financieras adicionales que rebasen la duración autorizada de los puestos. UN ويتوقع أيضا أن تسمح الترتيبات التعاقدية التي تدخل فيها المنظمة مع الموظفين المقيدة تكاليفهم على حساب الدعم بالمرونة اللازمة للتكيف مع إيرادات الحساب واحتياجاته المتغيرة، كما تضمن عدم تكبد اﻷمم المتحدة لالتزامات مالية اضافية تزيد على الفترة المأذون بها للوظائف. احتياجات عام ١٩٩٥
    6/ Con cargo a la cuenta de apoyo de las Naciones Unidas. UN )٦( التمويل على حساب الدعم التابع لﻷمم المتحدة.
    La cuestión de la eliminación gradual del personal proporcionado gratuitamente y sus consecuencia en la cuenta de apoyo también habrá de examinarse en ese contexto. UN وأشار إلى أن مسألة الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل وتأثيرها على حساب الدعم سيتم نظرها أيضا في هذا السياق.
    Por lo tanto, es necesario que el Secretario General evalúe la repercusión de este hecho en la cuenta de apoyo y en el presupuesto ordinario. UN ولذلك سيكون من الضروري أن يقوم اﻷمين العام بتقييم أثر هذا التطور على حساب الدعم والميزانية العادية.
    Con respecto a la financiación para 1995, la Unión Europea apoya las conclusiones y recomendaciones que figuran en los párrafos 24 a 28 del informe de la Comisión Consultiva, especialmente por lo que se refiere a las consecuencias que las decisiones relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz previstas con arreglo al proyecto de presupuesto por programas para 1996-1997 tendrían sobre la cuenta de apoyo. UN ٣٠ - واختتم كلامه قائلا إنه فيما يتعلق بالتمويل لعام ١٩٩٥، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي الخلاصات والتوصيات الواردة في الفقرات ٢٤ إلى ٢٨ من تقرير اللجنة الاستشارية، وخاصة فيما يتعلق بأثر القرارات المتعلقــــة بعمليــــات حفظ السلم المرصود لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، على حساب الدعم.
    La Comisión solicita que esta recomendación se ponga en práctica también en el caso de la cuenta de apoyo. UN وتطلب اللجنة تطبيق تلك التوصية نفسها أيضا على حساب الدعم.
    No obstante, no es posible resolver ese problema con cargo al apoyo y la ayuda humanitarios. UN ولا يمكن حل هذه المشكلة على حساب الدعم والعون الانسانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد