ويكيبيديا

    "على حق الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el derecho de las personas
        
    • al derecho de las personas
        
    • al derecho de esas personas
        
    • el derecho a las personas
        
    • establece que las personas
        
    • el derecho de esas personas
        
    El artículo 51 del Código de Procedimiento Penal reconoce el derecho de las personas en detención provisional a ponerse en contacto con sus familias. UN وتنص المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية على حق الأشخاص المودعين في احتجاز الشرطة في الاتصال بأُسرهم.
    La Ley del lenguaje de signos (2009) establece el derecho de las personas sordas a la comunicación y al acceso a la información y dispone la utilización de intérpretes del lenguaje de signos. UN فقد نص قانون لغة الإشارة الصادر في عام 2009 على حق الأشخاص الصمْ في الاتصال والوصول إلى الخدمات والمعلومات كما رصد المخصصات من أجل استخدام المترجمين بلغة الإشارة.
    En este sentido, Cuba considera pertinente que en el proyecto de artículos se incluya el derecho de las personas expulsadas o en vías de expulsión a comunicarse con la representación consular correspondiente. UN وفي هذا الصدد، ترى كوبا أن من المجدي تضمين مشاريع المواد ذات الصلة أحكاما تنص على حق الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم في الاتصال بالممثلين القنصليين المعنيين.
    En cuanto a la enseñanza religiosa, no se aplica ninguna restricción al derecho de las personas formadas en el extranjero a enseñar la religión en Azerbaiyán. UN وفيما يتعلق بالتعليم الديني، لا يُطبَّق أي قيد على حق الأشخاص الذين تلقوا تعليمهم في الخارج في تدريس الدين في أذربيجان.
    En el Reino Unido, por ejemplo, no hay restricciones al derecho de las personas con discapacidad a ser elegidas. UN فالمملكة المتحدة، على سبيل المثال، لا تفرض قيوداً على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يُنتخبوا().
    Recordando también el artículo 30 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, referente al derecho de esas personas a participar en condiciones de igualdad con las demás en la vida cultural, las actividades recreativas, el esparcimiento y el deporte, UN وإذ تشير أيضا إلى المادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة، على قدم المساواة مع الآخرين، في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة()،
    223. Este artículo reconoce el derecho a las personas con discapacidad a la libertad de expresión y opinión, incluida la libertad de recabar, recibir y facilitar información e ideas mediante cualquier forma de comunicación que elijan. UN 223- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التعبير والرأي، بما في ذلك حرية طلب معلومات وأفكار وتلقيها والإفصاح عنها عن طريق جميع وسائل الاتصال التي يختارونها بأنفسهم.
    En esta disposición se estipula que toda persona es libre de elegir su empleo. Además, según esta disposición, el derecho de las personas a negociar su remuneración y otras condiciones de trabajo y derechos conexos se determinará por ley. UN وينص هذا الحكم على حرية الفرد في أن يمارس العمل الذي يختاره كما ينص هذا الحكم على حق الأشخاص في التفاوض على الأجر الذي يتقاضونه وتُحدد الشروط الأخرى المتّصلة بالعمل والحقوق ذات الصلة بموجب القانون.
    El artículo 19 de la Constitución Política de la República garantiza, ensu párrafo 4, el derecho de las personas al respeto y protección de su honra y de su familia, y en su párrafo 5 resguarda el derecho de las personas a la inviolabilidad del hogar. UN ومثال ذلك أن المادة 19 من الدستور السياسي تكفل في فقرتها الرابعة حق الأشخاص في احترام الآخرين لهم ولأسرهم وفي صون شرفهم وشرف أسرهم، في حين تنص الفقرة 5 على حق الأشخاص في عدم انتهاك حرمة منازلهم.
    El Código de Procedimiento Penal debería establecer el derecho de las personas sometidas a detención policial o a detención preventiva a ponerse en contacto con un abogado, un médico y con su familia. UN وينبغي أن ينصّ قانون الإجراءات الجنائية الجديد على حق الأشخاص المحبوسين على ذمة التحقيق أو المحتجزين مؤقتاً في الاتصال بمحامٍ أو طبيب أو بعائلاتهم.
    70. Se reconoce el derecho de las personas con discapacidad a la libertad de circulación y de elección del lugar de residencia, así como a una nacionalidad. UN 70- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل والحرية في اختيار مقر إقامتهم وحقهم في الحصول على الجنسية.
    72. Se reconoce el derecho de las personas con discapacidad a moverse libremente con la mayor independencia posible. UN 72- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية.
    75. Se reconoce el derecho de las personas con discapacidad a casarse y fundar una familia, a decidir libremente el número de hijos que quieren tener y a mantener su fertilidad en igualdad de condiciones con las demás. UN 75- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين في الزواج وتأسيس أسرة وفي اتخاذ قرار حر بشأن عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم وفي الحفاظ على خصوبتهم.
    80. Se reconoce el derecho de las personas con discapacidad a un nivel de vida adecuado y a la protección social. UN 80- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في مستوى معيشة لائق وفي الحماية الاجتماعية.
    En el artículo 16 se establece el derecho de las personas con discapacidad a estar protegidas contra la explotación, la violencia y el abuso, incluidos los aspectos relacionados con el género, tanto en el hogar como fuera de él. UN وتنص المادة 16 منها على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يكونوا متحررين من الاستغلال، والعنف والاعتداء، بما في ذلك مظاهرها القائمة على نوع الجنس، سواء أكان ذلك في البيت أو خارجه.
    95. El Relator Especial hace un llamamiento al Gobierno para que suprima todas las formas de restricción administrativa, financiera y legal impuestas al derecho de las personas y organizaciones, individualmente y en cooperación con otros, a proteger y promover efectivamente los derechos humanos en Belarús. UN 95- يناشد المقرر الخاص الحكومة إلغاء جميع أشكال القيود الإدارية والمالية والقانونية المفروضة على حق الأشخاص والمنظمات، فرادى أو بالتعاون مع الغير، في حماية ودعم حقوق الإنسان بصورة فعالة في بيلاروس.
    46. En esta disposición se recoge claramente la obligación de los Estados partes de hacer mucho más que limitarse a no adoptar medidas que puedan afectar negativamente al derecho de las personas con discapacidad a presentarse a las elecciones. UN 46- وينص هذا الحكم بوضوح على أن واجب الدول الأطراف يتجاوز مجرد الامتناع عن اتخاذ تدابير قد تؤثر سلباً على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الترشح للانتخابات.
    En junio de 2009, el Relator Especial asistió al 11º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos y presentó su informe temático anual, relativo al derecho de las personas privadas de libertad a la educación. UN 2 - وقد حضر المقرر الخاص، في حزيران/يونيه 2009، الدورة الحادية عشرة لمجلس حقوق الإنسان وقدم تقريره المواضيعي السنوي، الذي ركز على حق الأشخاص المحتجزين في التعليم().
    Recordando también el artículo 30 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad , referente al derecho de esas personas a participar en condiciones de igualdad con las demás en la vida cultural, las actividades recreativas, el esparcimiento y el deporte, UN وإذ تشير أيضا إلى المادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() التي تنص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة، على قدم المساواة مع الآخرين، في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة،
    Recordando también el artículo 30 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, referente al derecho de esas personas a participar en condiciones de igualdad con las demás en la vida cultural, las actividades recreativas, el esparcimiento y el deporte, UN وإذ تشير أيضا إلى المادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() التي تنص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة، على قدم المساواة مع الآخرين، في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والرياضة،
    73. Se reconoce el derecho a las personas con discapacidad a la libertad de expresión y opinión, incluida la libertad de recabar, recibir y facilitar información e ideas mediante cualquier forma de comunicación que elijan. UN 73- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التعبير والرأي، بما في ذلك حرية طلب معلومات وأفكار، وتلقيها والإفصاح عنها عن طريق جميع وسائل الاتصال التي يختارونها بأنفسهم.
    Se procura incorporar las disposiciones de la Convención en la legislación redactada en el marco de la nueva Constitución promulgada en 2010, en la que se establece que las personas con discapacidad tienen derecho a la educación, a un acceso razonable a todos los lugares, al transporte público y a la información; al uso del lenguaje por señas; y al acceso a dispositivos y material asistenciales. UN وتبذل الجهود لإدماج أحكام الاتفاقية في التشريعات التي تجري صياغتها بموجب الدستور الجديد الصادر في عام 2010، والذي ينص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم؛ وإمكانية الوصول بشكل معقول إلى جميع الأماكن، والنقل العام، والمعلومات؛ واستعمال لغة الإشارة؛ والحصول على معدات ومواد مساعدة.
    " Derechos " : Debate interactivo anual sobre los derechos de las personas con discapacidad centrado en el derecho de esas personas a la educación UN الحوار التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، مع التركيز على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد