ويكيبيديا

    "على حياتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a sus vidas
        
    • en sus vidas
        
    • a su vida
        
    • en su vida
        
    • por su vida
        
    • por sus vidas
        
    • en la vida
        
    • para sus vidas
        
    • sobre sus vidas
        
    • de sus vidas
        
    • de su vida
        
    • sobre su vida
        
    • contra su vida
        
    • perder la vida
        
    • de vida
        
    El PMA colabora con la sociedad civil para llegar mejor a las personas que viven en la pobreza y fomentar una participación de esas personas en ciertas decisiones que atañen a sus vidas. UN ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي بالتعاون مع المجتمع المدني على تحسين الوصول إلى اﻷفراد الذين يعيشون في فقر وعلى تعزيز إقامة شراكة معهم في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Los niños y los jóvenes deben ser un recurso esencial en la adopción de decisiones en cuestiones que afectan a sus vidas. UN ويجب أن يصبح الأطفال والشباب مصدرا رئيسيا في صنع القرار فيما يتعلق بمواضيع تؤثر على حياتهم.
    En un reciente estudio del Banco Mundial, cuyas conclusiones están basadas en opiniones recogidas directamente de personas que viven en la pobreza, se señala que esos factores figuran entre los que tienen mayor repercusión en sus vidas cotidianas. UN وقد خلصت دراسة أجريت مؤخرا للبنك الدولي واستندت نتائجها إلى منظورات جمعت مباشرة من أشخاص يعيشون في حالة فقر، إلى أن هذه العوامل هي من بين ما يؤثر أشد التأثير على حياتهم اليومية.
    Esa injerencia no solo atañe a los hogares de las familias romaníes afectadas, sino también a su vida privada y familiar. UN ولا يؤثر هذا التدخل على بيوت أُسر الروما المتضررة فحسب، وإنما يؤثر على حياتهم الخاصة وحياتهم الأسرية أيضاً.
    Muchos no ven una relación entre esas realidades y el efecto que la política tiene en su vida diaria. UN ولا يجد العديد من الشباب علاقة بين هذه الحقائق وأثر السياسة على حياتهم اليومية.
    El campo está vigilado por guardas armados y al menos algunos de los detenidos temen por su vida. UN ويخضع المعسكر لحراسة مسلحة شديدة ويقال ان بعض المحتجزين على اﻷقل يخشون على حياتهم.
    Se dice que 27 de los 34 habitantes croatas del pueblo se han marchado porque temían por sus vidas. UN ويقال ان ٧٢ من سكان القرية الكروات البالغ عددهم ٤٣ قد غادروها خوفا على حياتهم.
    Otro principio clave es la participación de las comunidades afectadas en la adopción de decisiones que afectarán a sus vidas. UN وثمة مبدأ أساسي آخر هو مشاركة المجتمعات المتأثرة في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    :: Comiencen a participar en las decisiones que afectan a sus vidas UN :: الشروع في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم
    Como organización de base, la ONG cree que las personas con discapacidad deberían participar directamente en los procesos de diálogo y toma de decisiones que afectan a sus vidas. UN تعتقد الهيئة الدولية للمعوقين، بوصفها منظمة شعبية، أنه ينبغي للأشخاص ذوي الإعاقة المشاركة بصورة مباشرة في الحوار وفي عمليات صنع القرار التي تؤثر على حياتهم.
    Las organizaciones de jóvenes también deben participar en la batalla contra la epidemia que tiene una repercusión directa en sus vidas. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه لا بد أيضاً من مشاركة منظمات الشباب في المعركة ضد هذا الوباء الذي له تأثير مباشر على حياتهم.
    Para ello, es esencial la participación de los niños; es preciso escucharlos y permitirles desempeñar un papel activo en los asuntos que repercuten en sus vidas. UN ولذلك فإن من الضروري مشاركة الأطفال؛ وينبغي الاستماع إليهم، والسماح لهم بأداء دور نشط في المسائل التي تؤثر على حياتهم.
    Las personas que viven en la pobreza se sienten impotentes y aisladas porque no pueden influir en las decisiones que repercuten en sus vidas. UN ويحس الناس الذين يعيشون في الفقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Si era lesbiana, podría haber afectado a su vida sexual... y entonces Open Subtitles لو كانت سحاقية، قد يكون ذلك أثر على حياتهم الجنسية
    En el plano local es más fácil motivar y movilizar a la población a fin de que adopte medidas para resolver los problemas concretos que afectan a su vida cotidiana. UN والمستوى المحلي هو المستوى الذي يسهل فيه إلى أقصى حد حفز وتعبئة الناس من أجل اتخاذ إجراءات لحل المشاكل الملموسة التي تؤثر على حياتهم اليومية.
    Durante estas visitas, muchos niños informaron al experto independiente del impacto extremadamente negativo de los castigos corporales en su vida escolar y doméstica. UN وخلال هذه الزيارات، أبلغ الكثير من الأطفال الخبير المستقل بما للعقاب البدني من أثر سلبي للغاية على حياتهم المدرسية والمنزلية.
    Realmente hay que lograr que tomen parte en la adopción de decisiones que repercutirán en su vida. UN فهي تعني إشراكهم فعلا في اتخاذ قرارات تؤثر على حياتهم.
    Pese a estos sufrimientos, los refugiados dudan en regresar a su país, temiendo por su vida. UN ورغم هذه المعاناة، فإن اللاجئين يترددون في العودة إلى بلدهم، خوفا على حياتهم.
    Debido a estos actos inhumanos, la población teme por sus vidas y, presa del pánico, ha comenzado a abandonar la región. UN وبسبب هذا الارهاب يعيش السكان في حالة من الجزع ويخشون على حياتهم.
    La ansiedad a lo largo de ese período y el efecto de las investigaciones en la vida de la familia pueden resultar insoportables para muchos funcionarios. UN وإن مشاعر القلق التي تساورهم أثناء هذه الفترة وتداعيات التحقيقات على حياتهم العائلية يمكن أن تتخطى قدرة العديد من الموظفين على التحمل.
    La inmensa mayoría de la población ha quedado excluida de la toma de decisiones que tienen consecuencias directas tanto para sus vidas cotidianas como para su futuro. UN واستبعدت الغالبية الساحقة من السكان من عملية صنع القرارات التي تؤثر تاثيراً مباشراً على حياتهم اليومية وعلى مستقبلهم.
    No puede marcharse, no pueden ser transferidos. No tienen control sobre sus vidas. Open Subtitles لا يمكنهم المغادرة أو الإنتقال ولا يوجد لديهم سيطرة على حياتهم
    El Plan ofrece asistencia a las personas, las comunidades y los países a fin de que puedan asumir el control de la epidemia y, de esa forma, asumir el control de sus vidas. UN وتقوم الخطة بدعم الأفراد والمجتمعات والدول للسيطرة على الوباء وبالتالي السيطرة على حياتهم.
    Es importante crear condiciones propicias para que la población pueda asumir el control de su vida y alentar a los gobiernos a trabajar junto a ellas más eficazmente. UN وهو مهم أيضا لتسهيل تمكين الناس من السيطرة على حياتهم وتشجيع الحكومات على العمل معهم بطرائق أكثر فعالية.
    También es un factor crítico para los funcionarios, ya que ejerce una enorme influencia sobre su vida profesional y privada. UN والتنقل أيضا عامل حاسم بالنسبة للموظفين، لما له من تأثير كبير على حياتهم المهنية والخاصة.
    Requiere reglas para proteger a los inocentes de los ataques escandalosos contra su vida y su dignidad. UN فهي بحاجة إلى قواعد لحماية الأبرياء من اعتداءات مروعة على حياتهم وعلى كرامتهم.
    Los supervivientes de las familias de las víctimas se vieron obligados a abandonar la zona, muy militarizada, porque corrían el peligro de perder la vida. UN واضطر اﻷعضاء المتبقين من أسر الضحايا إلى مغادرة المنطقة التي يتكثﱠف الوجود العسكري فيها خوفا على حياتهم.
    Recibirían un pago de 15.000 a 18.000 dólares de los EE.UU. por mes, dependiendo de sus calificaciones y experiencia, mas un seguro de vida de elevado monto. UN وأفيد أن أجرهم يتراوح بين ٠٠٠ ٥١ دولار و٠٠٠ ٨١ دولار شهرياً، وفقاً لمؤهلاتهم وخبرتهم، إضافة الى التأمين على حياتهم بتغطية تأمينية سخية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد