ويكيبيديا

    "على خدمات الإجهاض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a servicios de aborto
        
    • al aborto
        
    • a un aborto
        
    • a los servicios de aborto
        
    • a servicios de interrupción del embarazo
        
    Una de esas cuestiones es el derecho al acceso a servicios de aborto. UN وتتمثل إحدى هذه القضايا في الحق في الحصول على خدمات الإجهاض.
    Desde entonces las mujeres han tenido acceso a servicios de aborto seguros y legales, a condición de que dos médicos estén de acuerdo en que hay razones para realizarlo. UN ومنذ ذلك التاريخ، تستطيع النساء الحصول على خدمات الإجهاض المأمونة والقانونية، إذا اتفق طبيبان على وجود أسباب للإجهاض.
    Las normas de derechos humanos reconocen el derecho de las mujeres al acceso a servicios de aborto UN يعترف قانون حقوق الإنسان بحق المرأة في الحصول على خدمات الإجهاض
    :: Reformar las políticas y la legislación para aumentar el acceso al aborto en condiciones seguras de conformidad con los principios de los derechos humanos. UN :: إصلاح السياسات والقوانين لزيادة الحصول على خدمات الإجهاض المأمون وفقا لما تنص عليه مبادئ حقوق الإنسان.
    Es una de las causas de mortalidad materna más fáciles de tratar, mejorando el acceso a la información y los servicios de planificación familiar, la atención posterior al aborto de buena calidad y el aborto legal en condiciones seguras. UN والإجهاض هو من بين أسهل أسباب الوفيات النفاسية علاجا، وذلك من خلال تحسين الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، والعناية عالية الجودة في المرحلة التالية للإجهاض، والحصول على خدمات الإجهاض المأمون والقانوني.
    Otros proyectos tuvieron como objetivo mejorar el acceso a un aborto sin riesgo, con el apoyo de la OMS entre otros donantes. UN وهناك مشاريع أخرى تهدف إلى تحسين سبل الحصول على خدمات الإجهاض الآمن، حظيت بدعم منظمة الصحة العالمية من بين جهات مانحة أخرى.
    El Comité recomienda enérgicamente al Gobierno que adopte medidas para garantizar que la mujer ejerza sus derechos de reproducción proporcionándole, entre otras cosas, acceso a los servicios de aborto de los hospitales públicos. UN ٧١١ - وتوصي اللجنة حكومة كرواتيا بقوة أن تتخذ خطوات لتأمين تمتع المرأة بحقوقها اﻹنجابية بطرق مختلفة منها، تأمين سبل حصولها على خدمات اﻹجهاض في المستشفيات العامة.
    :: Respetar, proteger y realizar los derechos reproductivos de la mujer, incluidas las jóvenes y las adolescentes, entre ellos el derecho al acceso a servicios de aborto libres de violencia, discriminación y estigma UN :: احترام وحماية وتلبية الحقوق الإنجابية للمرأة، بما في ذلك الشابات والمراهقات، بما يشمل الحق في الحصول على خدمات الإجهاض المجردة من أي عنف أو تمييز أو وصم
    Se trata del acceso a servicios de aborto en condiciones seguras que tengan en cuenta y respeten nuestra integridad física, nuestra autonomía, nuestra libertad y nuestra dignidad. UN ويعني أيضا الحصول على خدمات الإجهاض المأمون التي تراعي وتعتمد سلامتنا الجسدية واستقلالنا وحريتنا وكرامتنا.
    :: Despenalizar el aborto y eliminar las barreras que impiden el acceso a servicios de aborto seguros en toda la región. UN :: عدم تجريم الإجهاض وإزالة الحواجز التي تحول دون الحصول على خدمات الإجهاض المأمون عبر المنطقة الإقليمية.
    La financiación para el acceso a servicios de aborto sigue estando excluida de este compromiso. UN ولا يزال تمويل الحصول على خدمات الإجهاض مستبعدا من هذا الالتزام بالتمويل.
    La Federación Internacional de Planificación de la Familia apoya el acceso a servicios de aborto sin riesgo y promueve el derecho de las mujeres a elegir si desean abortar. UN إن الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة يدعم الحصول على خدمات الإجهاض الآمن، ويعزز حق المرأة في الاختيار.
    Las mujeres y las jóvenes deben tener acceso a servicios de aborto en condiciones seguras, así como a información y servicios de planificación de la familia y a una atención posterior al aborto de alta calidad. UN والنساء والشابات بحاجة إلى الحصول على خدمات الإجهاض الآمن، وعلى معلومات وخدمات تنظيم الأسرة، والرعاية العالية الجودة بعد الإجهاض.
    :: Asegurar que las jóvenes y las adolescentes tengan acceso a servicios de aborto como parte de un conjunto amplio de servicios de salud sexual y reproductiva, información y educación, integrados en el lugar en que se prestan los servicios. UN :: ضمان توفير فرص الحصول على خدمات الإجهاض للشابات والمراهقات كجزء من مجموعة عناصر شاملة لتوفير الخدمات والمعلومات والتثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تقدم بصورة متكاملة في مواقع تقديم الخدمات
    Junto con el acceso a métodos anticonceptivos modernos y asequibles, las jóvenes necesitan acceso seguro y legal a servicios de aborto. UN وإلى جانب الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة بتكلفة معقولة، تحتاج الشابات إلى الحصول المأمون والقانوني على خدمات الإجهاض.
    Existen restricciones jurídicas de otra índole que también dificultan el acceso al aborto legal. UN 24 - وتسهم القيود القانونية الأخرى أيضا في الحيلولة دون الحصول على خدمات الإجهاض المشروعة.
    :: La ley del aborto es obsoleta e incompatible con otros derechos, y los obstáculos para acceder al aborto y su disponibilidad; la violación sexual no es un supuesto de aborto. UN :: قانون الإجهاض قديم ولا يتسق مع الحقوق الأخرى ويشكل عقبة في سبيل الحصول على خدمات الإجهاض وتوافرها، ولا يشكل الانتهاك الجنسي أساسا للإجهاض.
    Las mujeres que tratan de obtener un aborto o atención posterior al aborto en ámbitos restrictivos se ven sujetas a violencia psicológica cuando tienen que tratar con sistemas jurídicos o de salud. UN ومن شأن النساء اللاتي يسعين للحصول على خدمات الإجهاض أو الرعاية في مرحلة ما بعد الإجهاض في ظروف تقييدية أن يتعرضن للعنف النفسي لدى تعاملهـن مع النظم القانونية والصحية.
    Cuando las mujeres tienen legalmente acceso al aborto y se eliminan las limitaciones que restringen ese acceso, se les empodera para que tomen decisiones libres e informadas sobre su salud y bienestar, y por tanto es menos probable que experimenten formas de violencia mental y física al ejercer su derecho a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وإذا ما أتيحت للنساء فرص الحصول على خدمات الإجهاض بصورة قانونية، وأزيلت القيود التي تحول دون حصولهن على هذه الخدمات، يصبح بمقدورهن اتخاذ قراراتهن بحرية وعن علم بشأن صحتهن ورفاههن، ومن ثمَّ يصبحن أقل عرضة لأشكال العنف النفسي والبدني حينما يمارسن حقهن في الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Según la OMS, es probable que el número de abortos en condiciones de riesgo continúe aumentando, a menos que las mujeres tengan acceso a un aborto en condiciones seguras y que se implanten métodos anticonceptivos y se refuercen los ya implantados. UN وحسب منظمة الصحة العالمية، فإن من المرجح أن يستمر عدد حالات الإجهاض غير المأمون في الزيادة ما لم تكن هناك سبل قائمة ومعززة لحصول المرأة على خدمات الإجهاض المأمون ووسائل منع الحمل().
    El Comité recomienda enérgicamente al Gobierno que adopte medidas para garantizar que la mujer ejerza sus derechos de reproducción proporcionándole, entre otras cosas, acceso a los servicios de aborto de los hospitales públicos. UN ٧١١ - وتوصي اللجنة حكومة كرواتيا بقوة أن تتخذ خطوات لتأمين تمتع المرأة بحقوقها اﻹنجابية بطرق مختلفة منها، تأمين سبل حصولها على خدمات اﻹجهاض في المستشفيات العامة.
    El Estado parte se compromete a adoptar medidas para que todas las mujeres y niñas víctimas de violación o de incesto puedan tener acceso plenamente legal a servicios de interrupción del embarazo. UN وقالت إن على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين جميع النساء والفتيات ضحايا الاغتصاب أو سفاح المحارم من الحصول بكل شرعية على خدمات الإجهاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد