ويكيبيديا

    "على خطة السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al plan de paz
        
    • el plan de paz
        
    • respecto del plan de paz
        
    Respuestas de las partes y de los Estados vecinos al plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental UN ردود الأطراف والدول المجاورة على خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية
    El Consejo dio su aprobación al plan de paz para Bosnia y Herzegovina, acogió con beneplácito el hecho de que el plan hubiera sido plenamente aceptado por dos de las partes bosnias y exhortó a la parte serbia de Bosnia a que aceptara el plan de paz en su totalidad. UN أثنى المجلس على خطة السلام المتعلقة بالبوسنة والهرسك، ورحب بكون هذه الخطة قبلها اﻵن بالكامل اثنان من اﻷطراف البوسنية ودعا الطرف الصربي البوسني إلى قبول خطة السلام بالكامل.
    El Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que la objeción principal del Frente POLISARIO al plan de paz parecía ser que no fuera el plan de arreglo. UN 28 - وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن الاعتراض الرئيسي لجبهة البوليساريو على خطة السلام هو أنها ليست خطة التسوية.
    Este mensaje es un comentario sobre el plan de paz de la CEDEAO. UN وهو عبارة عن تعليق على خطة السلام التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Su Enviado Personal celebró numerosas reuniones con la parte marroquí, sobre todo en relación con el plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN فقد عقد مبعوثه الشخصى عدة اجتماعات مع الطرف المغربى ، ركزت بصفة أساسية على خطة السلام من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوى.
    El Consejo de Seguridad no debería descartar la posibilidad de que una de las partes o ambas le pidan que respalde un proceso en el que ellas mismas negociarían las objeciones o cambios respecto del plan de paz, quizás bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN 56 - لا ينبغي أن يستبعد مجلس الأمن إمكانية أن يطلب منه أحد الطرفين أو كلاهما تأييد عملية يمكن من خلالها التفاوض بينهما بشأن الاعتراضات و/أو التغييرات على خطة السلام وربما تحت إشراف الأمم المتحدة.
    El Secretario General añadió que en las respuestas de las partes figuraban también algunas objeciones aparentemente técnicas al plan de paz. UN 29 - وأضاف الأمين العام أن ردود الأطراف اشتملت أيضا على عدد من الاعتراضات، التقنية في ظاهرها، على خطة السلام.
    La objeción principal del Frente POLISARIO al plan de paz parece ser que no es el plan de arreglo. UN 54 - أما الاعتراض الرئيسي لجبهة البوليساريو على خطة السلام هو أنها ليست خطة التسوية.
    En las respuestas de las partes figuraban también algunas objeciones aparentemente técnicas al plan de paz. UN 55 - تشتمل ردود الأطراف أيضا على عدد من الاعتراضات التقنية الظاهرة على خطة السلام.
    " La objeción principal de Marruecos al plan de paz parece ser que en el referéndum para determinar la condición final del Sáhara Occidental una de las opciones es la independencia. UN ' ' يبدو أن الاعتراض الرئيسي للمغرب على خطة السلام هو أن أحد الخيارات التي يجري عليها الاقتراع في الاستفتاء لتحديد المركز النهائي للصحراء الغربية هو خيار الاستقلال.
    Si bien el plan quedó modificado de este modo para atender las inquietudes del Reino de Marruecos y a pesar de nuevas consultas con mi Enviado Personal celebradas en Houston el 17 de septiembre, hasta el momento Marruecos no ha abandonado su oposición al plan de paz. UN ورغم أن الخطة قد عدلت لمعالجة شواغل المملكة المغربية ورغم إجراء مشاورات إضافية مع مبعوثي الشخصي في هيوستن في 17 أيلول/سبتمبر، فلم يسحب المغرب حتى الآن اعتراضه على خطة السلام.
    La objeción principal de Marruecos al plan de paz parece ser que en el referéndum para determinar la condición final del Sáhara Occidental, una de las opciones es la independencia. UN 51 - يبدو أن الاعتراض الرئيسي للمغرب على خطة السلام هو أن أحد الخيارات التي يجري عليها الاقتراع في الاستفتاء لتحديد المركز النهائي للصحراء الغربية هو خيار الاستقلال.
    Tal es el espíritu que ha guiado la respuesta de Argelia al " Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental " , que se refleja en el memorando anexo a la presente y que le ruego igualmente ponga en conocimiento de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وكانت هذه هي الروح التي سادت عند وضع رد فعل الجزائر على " خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية " ، والمتضمنة في المذكرة المرفقة بهذه الرسالة والتي أرجو أن تحيطوا أعضاء مجلس الأمن علما بها.
    Al concluir su informe, el Secretario General afirmó que, de acuerdo con las deliberaciones de su Enviado Personal con la delegación de Marruecos, el 23 de diciembre de 2003, consideraba que el mandato de la MINURSO debía prorrogarse a fin de poder realizar nuevas consultas con Marruecos respecto de su respuesta definitiva al plan de paz. UN 9 - وذكر الأمين العام في خاتمة تقريره، أنه في أعقاب المحادثات التي أجراها مبعوثه الشخصي مع وفد المغرب في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أصبح من رأيه أنه ينبغي تمديد ولاية البعثة من أجل السماح لمبعوثه الشخصي بإجراء المزيد من المشاورات مع المغرب بشأن رده النهائي على خطة السلام.
    Además, la opinión del Secretario General y la de su Enviado Personal era que la respuesta definitiva de Marruecos al plan de paz requeriría que las partes interesadas acordaran negociar una solución para el Sáhara Occidental basada en la " autonomía en el marco de la soberanía marroquí " . UN كما أن من رأيه ورأي مبعوثه الشخصي أن رد المغرب النهائي على خطة السلام سوف يستلزم موافقة الطرفين المعنيين على التفاوض بشأن حل للصحراء الغربية على أساس " الاستقلال الذاتي في إطار السيادة المغربية " .
    De acuerdo con las deliberaciones de mi Enviado Especial con la delegación de Marruecos, el 23 de diciembre de 2003, él considera que el mandato de la MINURSO deberá ser prorrogado hasta el 30 de abril de 2004 a fin de poder realizar nuevas consultas con Marruecos respecto de su respuesta definitiva al plan de paz. UN 28 - وفي أعقاب المحادثات التي أجراها مبعوثي الشخصي مع وفد المغرب في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أصبح من رأيه أنه ينبغي تمديد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2004 ليتسنى له إجراء المزيد من المشاورات مع المغرب بشأن رده النهائي على خطة السلام.
    Durante la reunión del 15 de abril, Marruecos transmitió su respuesta definitiva al plan de paz, en el apéndice a una carta de fecha 9 de abril de 2004 del Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Marruecos (S/2004/325 y Add.1, anexo I). UN وفي أثناء الاجتماع المعقود في 15 نيسان/ أبريل 2004، قدم المغرب رده النهائي على خطة السلام مرفقا كضميمة برسالة مؤرخة 9 نيسان/ أبريل 2004 من وزير الخارجية والتعاون لحكومة المغرب (S/2004/325 و Add.1، المرفق الأول).
    Sin embargo, hasta la fecha no se ha alcanzado un acuerdo entre las partes sobre el plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN غير أنه إلى الآن لم تتفق الأطراف على خطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    En Guatemala, la OIT ayudó a negociar el plan de paz, en el que se preveía especialmente la protección y asistencia de los pueblos indígenas del país. UN ففي غواتيمالا، ساهمت منظمة العمل الدولية في التفاوض على خطة السلام التي أوردت حكما خاصا لحماية الشعوب اﻷصلية في البلد ومساعدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد