ويكيبيديا

    "على خطة عمل وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un plan de acción nacional
        
    • un plan nacional de acción
        
    Con este fin, Estonia está finalizando un plan de acción nacional para intensificar nuestras actividades. UN ولتحقيق هذه الغاية، تضع إستونيا اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لتعزيز أنشطتنا.
    Entre esas medidas legislativas se cuentan la adopción de un código de menores y la aprobación de un plan de acción nacional por la Infancia. UN ومن بين هذه الانجازات التشريعية اعتماد قانون بشأن اﻷطفال والمراهقين والموافقة على خطة عمل وطنية لصالح اﻷطفال.
    - El Presidente de Uzbekistán, Islam Karimov, aprobó un plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas. UN ووافق الرئيس إسلام كريموف على خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Sobre la base de un análisis detallado de la situación de los jóvenes en Luxemburgo, se está completando un plan de acción nacional. UN واستنادا إلى تحليل تفصيلي لحالة الشباب في لكسمبرغ، فإننا على وشك وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية.
    Actualmente se hace hincapié en la formación de organizaciones femeninas civiles y no gubernamentales y, más concretamente, en un plan nacional de acción para abordar el problema de la violencia contra la mujer. UN ٢٢ - والتشديد الحالي ينصب، على ما يبدو، على إقامة منظمات مدنية وغير حكومية معنية بالمرأة، وبصفة أكثر تحديدا، على خطة عمل وطنية تعالج مسألة العنف ضد المرأة.
    El Gobierno del Iraq está ultimando un plan de acción nacional sobre derechos humanos. UN وتقوم الحكومة بوضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    En octubre de 1994, Lituania aprobó oficialmente un plan de acción nacional de derechos humanos, elaborado con el apoyo del Centro de Derechos Humanos. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤، وافقت لاتفيا رسميا على خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان، أعدت بدعم من مركز حقوق اﻹنسان.
    En 2000, Suecia, con el fin de promover la integración social, ratificó los proyectos de ley relativos a un plan de acción nacional para la política en materia de discapacidad y la Ley de servicios sociales y la Ley de educación. UN ولتعزيز ضم الشمل الاجتماعي، صدقت السويد في عام 2000 على خطة عمل وطنية خاصة بالمعوقين وعلى قانون الخدمات الاجتماعية وقانون التعليم.
    un plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas fue ratificado por orden del Presidente el 6 de mayo de 2004. UN وقد تم التصديق بأمر من الرئيس في 6 أيار/مايو 2004 على خطة عمل وطنية لمكافحة تهريب الأشخاص.
    En 2006, Australia inició un plan de acción nacional con el fin de fomentar la unión social, la armonía y la seguridad, para lo cual el Gobierno australiano ha asignado 35 millones de dólares australianos por un período de cuatro años. UN لقد عكفت أستراليا عام 2006 على خطة عمل وطنية لإرساء اتساق اجتماعي، ووئام وأمن، خصصت لها الحكومة الأسترالية مبلغ 35 مليون دولار أسترالي على مدى أربع سنوات.
    De conformidad con dicha Decisión se aprobó un plan de acción nacional para aumentar la eficacia de la lucha contra la trata de personas en el período 2008-2010. UN ووافق هذا القرار على خطة عمل وطنية لتعزيز فعالية الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2010.
    Además, en agosto de 2012 se ultimó un plan de acción nacional para la aplicación de las recomendaciones del EPU con la colaboración de la Oficina del Alto Comisionado. UN هذا علاوة على أنه تم في آب/أغسطس 2012 وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل، بمساندة المفوضية السامية.
    En Mauritania, la Oficina ayudó a finalizar un plan de acción nacional contra la discriminación racial y prestó apoyo en un proceso de consultas incluyente que dio lugar a la revisión de legislación identificada como discriminatoria. UN وفي موريتانيا، قدمت المفوضية المساعدة في وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري، وقدمت الدعم لإجراء عملية تشاور شاملة أدت إلى إعادة النظر في التشريع الذي حدد بأنه تمييزي.
    La Federación de Rusia está poniendo en práctica las disposiciones de la Conferencia en condiciones económicas difíciles, pero dentro de un marco jurídico firme, que incluye un plan de acción nacional para el adelanto de la mujer con vistas al año 2000, así como programas federales específicos. UN ٧٠ - وأضاف قائلا إن الاتحاد الروسي ينفذ أحكام المؤتمر في ظل ظروف اقتصادية صعبة، ولكن ضمن إطار قانوني ثابت يشتمل على خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة حتى سنة ٢٠٠٠ وبرامج اتحادية محددة.
    Para acelerar la realización de la igualdad de hecho entre los hombres y las mujeres, el Gobierno adoptó en 1998 por decreto y con carácter de medida especial un plan de acción nacional para el mejoramiento de la condición y el fortalecimiento del papel de las mujeres en el período 1998-2005. UN وللإسراع بتحقيق مساواة حقيقية بين الرجل والمرأة، صدقت الحكومة بموجب قرار في عام 1998، على خطة عمل وطنية للفترة 1998-2005 من أجل تحسين وضع المرأة وتدعيم دورها.
    124. En 2007 el Consejo de Ministros aprobó un plan de acción nacional sobre la igualdad de género para el período 2007-2013, basado en la Plataforma de Acción de Beijing y en las políticas de la UE. UN 124- وفي عام 2007 وافق مجلس الوزراء على خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين في الفترة 2007-2013، استناداً إلى منهاج عمل بيجين وإلى سياسات الاتحاد الأوروبي.
    10. Se ha puesto en práctica un Programa Nacional de Lucha contra la Violencia y se está finalizando un plan de acción nacional contra la violencia en razón del género desde una perspectiva intercultural. UN 10 - وأفاد بأنه تم تنفيذ برنامج وطني بشأن العنف ضد المرأة، ويجري وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس من منظور متعدد الثقافات.
    Tomando la pauta de la Declaración de Copenhague, que en el párrafo 27 reconoce que “los Estados son los principales responsables” de lograr los objetivos de la Cumbre, Jamaica ha creado un comité de vigilancia que supervisará un plan de acción nacional, identificará proyectos básicos para integrar los temas fundamentales de la Cumbre y movilizará los recursos para ponerlos en práctica. UN واستلهاما ﻹعلان كوبنهاغن الذي يعترف في الفقرة ٢٧ بأن " المسؤولية اﻷولى للدول " هي تحقيق أهداف مؤتمر القمة، أنشأت جامايكا لجنة للرصد من أجل اﻹشراف على خطة عمل وطنية وتحديد المشروعات اﻷساسية ﻹدماج القضايا الرئيسية التي حددها مؤتمر القمة وتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    En febrero de 2005 el Gobierno federal aprobó un plan de acción nacional titulado " Por una Alemania apropiada para los niños 2005-2010 " , que tiene por objeto crear una política para los niños y los jóvenes que sea una esfera política por derecho propio. UN وفي شباط/فبراير 2005، وافقت الحكومة الاتحادية على خطة عمل وطنية معنونة " من أجل ألمانيا صالحة للأطفال بين عامي 2005 و 2010 " . وتسعى الخطة لوضع سياسات للأطفال والشباب بوصفها مجالا للسياسة قائما بذاته.
    568. El Sudán informó al Consejo de Derechos Humanos de que había adoptado una serie de medidas nacionales de protección de la mujer, en particular en las zonas de conflicto, y había aprobado un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer y establecido una dependencia central para ese fin, con subcomités a nivel de los estados, entre ellos Darfur. UN 568- وأعلم السودان مجلس حقوق الإنسان بأنه اتخذ عدداً من التدابير الوطنية لحماية النساء، خاصة في مناطق النزاع، ووافق على خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وأنشأ وحدة مركزية لمكافحة العنف ضد المرأة لديها لجان فرعية على مستوى الولايات، بما في ذلك ولاية دارفور.
    51. Se ha ultimado un plan nacional de acción con el fin de llevar a efecto la política nacional para las personas con discapacidad. UN 51- وُضعت اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لتنفيذ الخطة الوطنية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد