Se ha reprochado también al Primer Ministro y a otros ministros que no habían sido molestados por los militares, no haberse dirigido a la población para calmar los espíritus y detener las matanzas. | UN | وأنحي باللائمة كذلك على رئيس الوزراء ووزراء آخرين لم يضايقهم العسكر، ﻷنهم لم يخاطبوا الشعب لتهدئته ولوقف المذابح. |
Todos debemos elogiar al Primer Ministro Barak y al Presidente Arafat por su dedicación y su arduo trabajo. | UN | وعلينا أن نثني جميعا على رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات لالتزامهما وعملهما الجاد. |
La oradora ha propuesto al Primer Ministro que se estudie un nuevo planteamiento de dicha modalidad de trabajo, prestando particular atención a la igualdad en los salarios y los ascensos. | UN | واقترحت على رئيس الوزراء ضرورة اتباع نهج مختلف، من خلال التركيز على المرتبات والترقيات على أساس متساو. |
el Primer Ministro, junto con los ministros incluidos en la lista, serán aprobados por una mayoría de miembros de la Asamblea presentes y votantes. | UN | وتوافق الجمعية على رئيس الوزراء مع قائمة الوزراء بأغلبية اﻷعضاء الحاضرين المصوتين. |
Él le disparo al Ministro en Jefe matándolo y huyo. | Open Subtitles | لقد أطلق النار على رئيس الوزراء وفرّ هارباً. |
En enero de 2014 comenzó en el Tribunal Especial para el Líbano la vista de la causa Ayyash y otros por el ataque de febrero de 2005 contra el ex Primer Ministro del Líbano, Rafiq Hariri. | UN | وأضاف أن المحاكمة في قضية " عياش وآخرون " ، المتصلة بالهجوم الذي وقع في شباط/فبراير 2005 على رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري، قد بدأت في كانون الثاني/يناير 2014 في المحكمة الخاصة للبنان. |
Encomiamos al Primer Ministro Sharon y al Presidente Abbas por su audaz y firme liderazgo respecto de la solución de esa cuestión de larga data. | UN | ونحن نثني على رئيس الوزراء شارون والرئيس عباس لقيادتهما الجريئة والقوية في سبيل حل هذه القضية التي طال أمدها. |
Luego se elevan al Primer Ministro quien las presenta al Gabinete para su aprobación. | UN | ثم تُعرض بعد ذلك على رئيس الوزراء الذي يقدمها إلى مجلس الوزراء للموافقة عليها. |
Después de nuestra reunión en el Albert Hall, iremos todas a Downing Street... a tirarle cosas al Primer Ministro. | Open Subtitles | بعد إجتماعنا في قاعة ألبيرت . .. نحن جميعا سنذهب إلى داونينغ ستريت لنلقي تلك الأشياء على رئيس الوزراء |
Aísle al Primer Ministro. Le repito, aíslelo. | Open Subtitles | اقفلوا المكان على رئيس الوزراء أكرر، اغلقوا المكان عليه |
Despertó una mañana y decidió dispararle al Primer Ministro. | Open Subtitles | استيقظ في صباح أحد الأيام و اطلق النار على رئيس الوزراء |
El monarca jamás ofrece un refrigerio al Primer Ministro. | Open Subtitles | العاهل لا يعرض أبداً المشاريب على رئيس الوزراء |
Algunos funcionarios palestinos condenaron el ataque, pero culparon al Primer Ministro Benjamin Netanyahu por haber creado las condiciones propicias para que aconteciera. | UN | وأدان المسؤولون الفلسطينيون الهجوم ولكنهم ألقوا باللوم على رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو ﻷنه تسبب في تهيئة اﻷوضاع التي أفضت الى الهجوم. |
En cuanto al nombre del Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia, la oradora dice que se examinó la idea de incorporarle el término " igualdad en materia de género " y que se elevará la propuesta al Primer Ministro. | UN | أما بخصوص اسم وزارة شؤون الطفل والمرأة، فقالت إن فكرة إضافة المساواة بين الجنسين إلى عنوانها الرسمي قد نوقشت، وستُعرض على رئيس الوزراء. |
En las elecciones presidenciales de 2002, este partido obtuvo el 17% de los votos, el segundo partido más votado a nivel nacional, superando al Primer Ministro de la época, Lionel Jospin. | UN | وقد حصل هذا الأخير في انتخابات عام 2002 الرئاسية الأخيرة على ما نسبته 17 في المائة من الأصوات، فجاء في المرتبة الثانية على المستوى الوطني بتغلبه على رئيس الوزراء حينها ليونيل جوسبان. |
San Marino encomia al Primer Ministro Sharon por su valentía política y por su compromiso constante con la retirada, así como al Presidente Abbas por su posición firme con respecto a los grupos terroristas y por seguir tratando de lograr una solución a través de negociaciones pacíficas. | UN | وتثني سان مارينو على رئيس الوزراء شارون على شجاعته السياسية والتزامه الثابت بفك الارتباط، وعلى الرئيس عباس على موقفه الصارم تجاه المجموعات الإرهابية وعلى سعيه إلى الحل عن طريق المفاوضات السلمية. |
Contesté al Primer Ministro en una carta de fecha 5 de junio de 2006. | UN | ورددتُ على رئيس الوزراء برسالة مؤرخة 5 حزيران/يونيه 2006. |
Dijeron que solamente entregarían las armas si el Primer Ministro era detenido y juzgado por un tribunal internacional. | UN | وقالوا إنهم لن يسلموا أسلحتهم إلا إذا ألقي القبض على رئيس الوزراء وحوكم في محكمة دولية. |
El atentado cometido contra el Primer Ministro Gusmão y en mi contra conmocionó a la nación, y el hecho de que casi muriera sirvió para unir al pueblo en su oposición a la violencia. | UN | إن الاعتداء على رئيس الوزراء غوسماو وعلي هزّ ضمير الأمة وإن قربي من الموت عمل على توحيد الشعب في معارضته للعنف. |
Se te pagaran 10 lakhs por dispararle al Ministro en Jefe. | Open Subtitles | ستحصل على مبلغ عشرة ملايين روبية مقابل إطلاق النار على رئيس الوزراء. |
2. En el plazo de dos meses desde que el Fiscal tome posesión de su cargo, según determine el Secretario General, el Tribunal Especial pedirá a la autoridad judicial nacional que conoce del caso del atentado contra el ex Primer Ministro Rafiq Hariri y otras personas que se inhiba. | UN | 2 - في موعد يحدده الأمين العام، على ألا يتجاوز شهرين بعد تسلم المدعـي العام مهامـه، تطلب المحكمة الخاصة من السلطة القضائية الوطنية المعروضة عليها قضية الهجوم على رئيس الوزراء رفيق الحريري وآخرين، أن تتنازل عن اختصاصها. |
Además, propone políticas y programas por iniciativa propia a la consideración del Primer Ministro. | UN | وتقترح اللجنة أيضا سياساتها وبرامجها هي على رئيس الوزراء. |
El Consejo de Seguridad encomia calurosamente a la Primera Ministra y a los demás miembros del Gobierno de Burundi por su valor y por el espíritu de reconciliación que han demostrado en estos difíciles momentos. | UN | " ويثني مجلس اﻷمن بقوة على رئيس الوزراء وسائر أعضاء حكومة بوروندي لشجاعتهم ولروح المصالحة التي أبدوها في هذه اللحظة العصيبة. |