5.1. Por carta de 28 de enero de 2003, los autores respondieron a la comunicación del Estado parte. | UN | 5-1 رد صاحبا البلاغ، بالرسالة المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2003، على رسالة الدولة الطرف. |
El 2 de mayo de 2007, el autor respondió a la comunicación del Estado parte. | UN | في 2 أيار/مايو 2007، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف. |
Observaciones del autor sobre la exposición del Estado Parte | UN | ملاحظات صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف |
Comentarios del autor sobre la exposición del Estado Parte | UN | تعليقات صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف |
Comentarios de los autores sobre la comunicación del Estado parte | UN | تعليقات أصحاب البلاغ على رسالة الدولة الطرف |
Respuesta del autor a la exposición del Estado Parte 5.1. | UN | الردود التي قدمها صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف |
La decisión de que la comunicación es inadmisible privará al autor de la oportunidad de contestar a las observaciones del Estado parte. | UN | واستنتاج أن البلاغ غير مقبول من شأنه أن يحرم صاحب البلاغ من فرصة للرد على رسالة الدولة الطرف. |
El 24 de noviembre de 2006, la autora respondió a la comunicación del Estado parte, impugnando su afirmación de que nunca se le había denegado el pasaporte. | UN | وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ردت صاحبة البلاغ على رسالة الدولة الطرف منازعة ادعاء هذه الأخيرة أنه لم يُرفض أبداً منحُها جواز سفر. |
El 24 de abril de 2007, los autores respondieron a la comunicación del Estado parte de 7 de marzo de 2007. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2007، رد أصحاب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخ 7 آذار/مارس 2007. |
El 31 de octubre de 2006, el abogado del autor respondió a la comunicación del Estado parte. | UN | في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد محامي صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف. |
El 24 de abril de 2007, los autores respondieron a la comunicación del Estado parte de 7 de marzo de 2007. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2007، رد أصحاب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخ 7 آذار/مارس 2007. |
El 31 de octubre de 2006, el abogado del autor respondió a la comunicación del Estado parte. | UN | في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد محامي صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف. |
El 24 de abril de 2007, los autores respondieron a la comunicación del Estado parte de 7 de marzo de 2007. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2007، رد أصحاب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة 7 آذار/مارس 2007. |
En sus observaciones sobre la exposición del Estado Parte el abogado del autor accede al examen inmediato por el Comité de los fundamentos de la comunicación. | UN | ٦-١ ويوافق محامي صاحب البلاغ في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف على أن تنظر اللجنة فورا في موضوع البلاغ. |
5.1 En sus comentarios sobre la exposición del Estado Parte, el autor recuerda los horrores del campamento de concentración Sárvár, en el cual tanto él como su familia fueron internados. | UN | ٥-١ وأشار مقدم البلاغ في التعليقات التي أبداها على رسالة الدولة الطرف إلى الفظائع التي كانت ترتكب في معسكر الاعتقال في سارفار حيث اعتقل هو وعائلته. |
Comentarios del autor sobre la comunicación del Estado parte | UN | تعليقات مقدم الالتماس على رسالة الدولة الطرف |
5.1. El 10 de mayo de 2006 el autor formuló observaciones sobre la comunicación del Estado parte. | UN | 5-1 قدم صاحب البلاغ تعليقاته على رسالة الدولة الطرف في 10 أيار/مايو 2006. |
El 3 de mayo de 2009 el autor formuló comentarios sobre la comunicación del Estado parte de 23 de noviembre de 2009. | UN | في 3 أيار/مايو 2009، علق صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Respuesta del autor a la exposición del Estado Parte 5.1. | UN | الردود التي قدمها صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف |
Comentarios del autor con relación a las observaciones del Estado parte | UN | تعليقات صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف |
Comentarios de los autores sobre las observaciones del Estado Parte | UN | تعليقات صاحبي الشكوى على رسالة الدولة الطرف |
5. El autor de la comunicación no ha formulado observaciones sobre la presentación del Estado Parte, a pesar de la nota recordatoria que se le envió el 22 de diciembre de 1994. | UN | ٥- ولم ترد تعليقات من صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف رغم إرسال تذكير له في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
8.2 El 21 de marzo de 2011, los autores hicieron comentarios acerca de las observaciones presentadas por el Estado parte el 19 de abril de 2010. | UN | 8-2 وفي 21 آذار/مارس 2011، علّق صاحبا الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2010. |