ويكيبيديا

    "على رسالته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a su carta
        
    • a su comunicación
        
    • que su carta
        
    • por su mensaje
        
    • a la carta
        
    • a la comunicación
        
    • a esta comunicación
        
    • por este mensaje
        
    • a sus comunicaciones
        
    • a esa carta
        
    • a la correspondencia
        
    • dirigió una carta al
        
    No obstante, cuando la Junta realizó su auditoría definitiva, el PNUD no había recibido todavía ninguna respuesta a su carta. UN غير أن البرنامج الإنمائي لم يكن قد تلقى بعد، وقت مراجعة المجلس النهائية، أي رد على رسالته.
    315. El Relator Especial reconoce que el Gobierno no ha tenido tiempo suficiente para responder a su carta de fecha 11 de noviembre de 1998. UN 315- يعترف المقرر الخاص بأنه لم يكن هناك وقت كاف أمام الحكومة للرد على رسالته المؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    197. El Relator Especial agradece al Gobierno la información proporcionada en respuesta a su comunicación. UN ٧٩١- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ما زودته به من معلومات رداً على رسالته.
    152. El Relator Especial observa con preocupación esta fulminante destitución de un magistrado por el ejecutivo y espera la respuesta del Gobierno a su comunicación. UN 151- ينظر المقرر الخاص بقلق إلى هذا الإنهاء الإداري المفاجئ لتعيين قضائي، وهو ينتظر رداً من الحكومة على رسالته.
    El 7 de diciembre de 2007, el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General que su carta, de fecha 31 de agosto de 2007, se había señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2007()، بأنه جرى إطلاع أعضاء المجلس على رسالته المؤرخة 31 آب/أغسطس 2007().
    El Presidente: Deseo expresar nuestro más sincero agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas por su mensaje de vídeo. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن أصدق عبارات شكري للأمين العام للأمم المتحدة على رسالته بالفيديو.
    El Presidente Abbas entablará conversaciones con las autoridades árabes para presentar la respuesta israelí a la carta que envió al Sr. Netanyahu. UN وسيجري الرئيس عباس محادثات مع القادة العرب لعرض الرد الإسرائيلي على رسالته الموجهة إلى نتانياهو.
    174. El 26 de octubre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación de seguimiento al Gobierno, advirtiendo que no había recibido respuesta a la comunicación de fecha 11 de febrero de 2000. UN 174- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة، أشار فيها إلى أنه لم يتلق أي رد على رسالته المؤرخة في 11 شباط/فبراير 2000.
    Si quisiera saber cómo está, hubiera respondido a su carta. Open Subtitles لو كنت أود التعرف على أحواله كنت قد أجبت على رسالته.
    El Relator Especial alienta a los gobiernos y organizaciones no gubernamentales que todavía no han podido responder a su carta circular a que lo hagan lo más pronto posible. UN وهو يشجع بقوة الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي لم يكن بوسعها حتى اﻵن الرد على رسالته التعميمية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ملائم لها.
    EL SECRETARIO GENERAL ADJUNTO DE ASUNTOS POLÍTICOS El Secretario General me ha pedido que agradezca la respuesta recibida a su carta de 22 de diciembre de 1994. UN طلب إليﱠ اﻷمين العام أن أشكركم على ردكم على رسالته المؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    El Relator Especial espera que el Gobierno le presente información más precisa en respuesta a su carta de 17 de junio de 1993. UN وينتظر المقرر الخاص معلومـات أدق تقدمها حكومـة زامبيا ردا على رسالته المؤرخة في ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    192. El Relator Especial espera la respuesta del Gobierno a su comunicación. UN 191- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على رسالته.
    232. El Relator Especial espera una respuesta a su comunicación y señala que ha recibido alguna información adicional. UN 232- ينتظر المقرر الخاص ردا على رسالته. ووردت بعض المعلومات الإضافية.
    177. El Relator Especial espera una respuesta a su comunicación de 11 de febrero de 2000. UN 177- إن المقرر الخاص في انتظار رد على رسالته المؤرخة في 11 شباط/فبراير 2000.
    Carta de fecha 6 de octubre (S/26536) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su carta de fecha 5 de octubre de 1993 (S/26535) relativa a los componentes militar y de policía de la Misión de las Naciones Unidas en Haití se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, los cuales estaban de acuerdo con la propuesta que figuraba en esa carta. UN رسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/26536) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام يبلغه فيها بأنه تم اطلاع أعضاء المجلس على رسالته المؤرخة ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ (S/26535) بشأن العنصر العسكري وعنصر الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وانهم وافقوا على الاقتراح الوارد في رسالته.
    Carta de fecha 4 de febrero (S/1994/122) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en la que señalaba que su carta de fecha 2 de febrero de 1994 (S/1994/121) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con la propuesta allí enunciada. UN رسالة مؤرخة ٤ شباط/فبراير )S/1994/122( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه تم إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالته المؤرخة ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ )S/1994/121( وأنهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Me gustaría ahora pedir al Sr. Tokayev que hiciese llegar al Secretario General de las Naciones Unidas nuestro agradecimiento por su mensaje y la importancia del mismo que es conciencia de todos los miembros de este foro. UN وأود الآن أن أطلب إلى السيد توكاييف نقل شكرنا إلى الأمين العام على رسالته وإعلامه بأن جميع الأعضاء في هذا المحفل يدركون أهميته.
    El Presidente (interpretación del francés): Pido al representante del Pakistán que transmita a Su Excelencia el Sr. Sardar Aseff Ahmed Ali el agradecimiento sincero del Comité por su mensaje importante. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أطلب الى ممثل باكستان أن ينقل الى سعادة السيد سردار عاصف أحمد علي شكر اللجنة الخالص على رسالته الهامة.
    El Presidente reanudó luego las consultas oficiosas, durante las cuales los miembros del Consejo acordaron que el Consejo enviara una respuesta a la carta del Secretario General. UN واستأنف الرئيس بعد ذلك إجراء مشاورات غير رسمية وافق أعضاء المجلس خلالها على مقترح بأن يرسل المجلس رسالة إلى الأمين العام ردا على رسالته.
    167. El 4 de mayo de 1996, el Gobierno respondió a la comunicación de 16 de febrero de 1996 del Relator Especial en relación con el caso del Sr. Turgut Inal. UN ٧٦١- أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص في ٤ حزيران/يونيه ٦٩٩١ رداً على رسالته المؤرخة في ٦١ شباط/فبراير ٦٩٩١ بشأن قضية السيد تورغوت اينال.
    100. El Relator Especial espera la respuesta del Gobierno a esta comunicación. UN الملاحظــات 99- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على رسالته.
    Me gustaría pedirle que transmitiera al Excmo. Sr. Abdullah Ahmad Badawi, Primer Ministro de Malasia, en su calidad de Presidente del Movimiento de los Países No Alineados, el sincero agradecimiento del Comité por este mensaje tan importante. UN وأرجوه أن ينقل إلى دولة السيد عبد الله أحمد بدوي، رئيس وزراء ماليزيا، بصفته رئيساً لحركة عدم الانحياز، خالص شكر اللجنة على رسالته الهامة جداً.
    El Relator Especial considera importante que ningún Estado haya respondido a sus comunicaciones justificando de algún modo las actividades mercenarias o sugiriendo criterios que distingan entre mercenarios prohibidos y mercenarios permitidos. UN ويعتبر المقرر الخاص أن من الهام أنه لم تحاول أي دولة بأي شكل من الأشكال في ردها على رسالته تبرير أنشطة المرتزقة، ولا ذكر معايير للتمييز بين المرتزقة الممنوعين والمرتزقة المسموح بهم.
    Al 20 de abril de 2004 la Oficina no había recibido respuesta a esa carta. UN وفي 20 نيسان/أبريل 2004، لم يكن المكتب قد تلقى بعد ردا على رسالته.
    Además, el Relator Especial ha recibido la cooperación de las autoridades iraníes en las consultas celebradas en Ginebra y espera las observaciones e informaciones de dichas autoridades en respuesta a la correspondencia que les ha dirigido. UN كما أفاد المقرر الخاص من تعاون السلطات اﻹيرانية من خلال المشاورات التي جرت في جنيف وهو ينتظر اﻵن تعليقاتها ومعلوماتها تعقيبا على رسالته.
    El 21 de diciembre de 2007, el Presidente del Consejo de Seguridad dirigió una carta al Secretario General en que le informaba de que su carta, de fecha 28 de noviembre de 2007, se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes hicieron suya su recomendación y tomaron nota de la intención expresada en ella. UN أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2007()، بأنه جرى إطلاع أعضاء المجلس على رسالته المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007() وأنهم وافقوا على توصيته وأحاطوا علما أيضا بالاعتزام المعرب عنه فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد