Se debería autorizar una asignación de créditos de seis meses para que la cuestión no tenga que volver a ser examinada por la Comisión Consultiva. | UN | وينبغي إبداء الرأي بالموافقة على رصد اعتماد لفترة ستة أشهر بغية تجنب عرض المسألة ثانية على اللجنة الاستشارية لنظرها مرة أخرى. |
55. La Asamblea Legislativa ha de aprobar una asignación no inferior al 4% del presupuesto nacional para el Órgano Judicial. | UN | ٥٥ - ومن المقرر أن توافق الجمعية التشريعية على رصد اعتماد للهيئة القضائية لا يقل عن ٤ في المائة من الميزانية الوطنية. |
En la sección V de su resolución 55/238, la Asamblea aprobó una asignación adicional de 591.900 dólares con cargo a la sección 7, Corte Internacional de Justicia, del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. | UN | وفي الجزء الخامس من القرار 55/238، وافقت الجمعية العامة على رصد اعتماد إضافي قدره 900 591 دولار تحت الباب 7، محكمة العدل الدولية، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001. |
La Asamblea General aprobó una consignación por ese monto en la sección 4. | UN | ووافقت الجمعية العامة على رصد اعتماد بهذا المبلغ في إطار الباب ٤. |
16. Aprueba una consignación de 5 millones de dólares para la reserva del programa del Fondo correspondiente al bienio 1994-1995; | UN | ١٦ - يوافق على رصد اعتماد قدره ٥ ملايين دولار لاحتياطي برنامج الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥؛ |
Mediante estas estimaciones revisadas, el Secretario General pide que la Asamblea General apruebe una consignación revisada de 2.467.775.800 dólares y las correspondientes transferencias de recursos entre secciones del presupuesto por programas. | UN | ومن خلال هذه التقديرات المنقحة، يلتمس اﻷمين العام موافقة الجمعية العامة على رصد اعتماد منقح بمبلغ ٠٠٨ ٥٧٧ ٧٦٤ ٢ دولار، وعلى العمليات ذات الصلة بالمناقلات فيما بين أبواب الميزانية البرنامجية. |
3. Aprueba una asignación provisional para el mes de enero de 2011 por un monto de 15,4 millones de dólares, que quedará absorbida en el presupuesto anual de Recaudación de Fondos en el Sector Privado y Alianzas para 2011. | UN | 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت في الميزانية لشهر كانون الثاني/يناير 2011 بمبلغ 15.4 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية المتعلقة بجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2011. |
3. Aprueba una asignación provisional para el mes de enero de 2011 por un monto de 15,4 millones de dólares, que quedará absorbida en el presupuesto anual de Recaudación de Fondos en el Sector Privado y Alianzas para 2011. | UN | 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت في الميزانية لشهر كانون الثاني/يناير 2011 بمبلغ 15.4 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية المتعلقة بجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2011. |
Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe una asignación adicional en el presupuesto de apoyo para el bienio 2004-2005 a fin de sufragar aumentos de los gastos obligatorios en seguridad del personal. | UN | المطلوب إلى المجلس التنفيذي أن يوافق على رصد اعتماد إضافي في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005 لتغطية الزيادات في التكاليف الإلزامية المتعلقة بأمن الموظفين. |
6. Aprueba una asignación provisional para el mes de enero de 2008 por un importe de 31.600.000 dólares, que quedará absorbida en el presupuesto de apoyo para el bienio 2008-2009; | UN | 6 - يوافق على رصد اعتماد مسبق لشهر واحد يخصص لشهر كانون الثاني/ يناير 2008 بمبلغ 000 600 31 دولار يتم استيعابه في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009؛ |
6. Aprueba una asignación provisional para el mes de enero de 2008 por un importe de 31.600.000 dólares, que quedará absorbida en el presupuesto de apoyo para el bienio 2008-2009; | UN | 6 - يوافق على رصد اعتماد مسبق لشهر واحد يخصص لشهر كانون الثاني/ يناير 2008 بمبلغ 000 600 31 دولار يتم استيعابه في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009؛ |
1. Aprueba una asignación provisional al presupuesto para el mes de enero de 2008, por un importe de 9 millones de dólares, hasta la aprobación definitiva del presupuesto de apoyo bienal del UNFPA para 2008-2009; | UN | 1 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت للميزانية لشهر كانون الثاني/يناير 2008 بمبلغ 9 ملايين دولار إلى حين الموافقة النهائية على ميزانية دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان الخاصة بالدعم لفترة السنتين 2008-2009؛ |
1. Aprueba una asignación provisional al presupuesto para el mes de enero de 2008, por un importe de 31,5 millones de dólares, hasta la aprobación definitiva del presupuesto de apoyo bienal del PNUD para 2008-2009; | UN | 1 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت للميزانية لشهر كانون الثاني/يناير 2008 بمبلغ 31.5 مليون دولار إلى حين الموافقة النهائية على ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الخاصة بالدعم لفترة السنتين 2008-2009؛ |
7. Decide aprobar una consignación adicional de 3,3 millones de dólares de los Estados Unidos; | UN | ٧ - تقرر الموافقة على رصد اعتماد إضافي قدر ٣,٣ مليون دولارا من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Sobre la base de la experiencia adquirida, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una consignación de 18.666.700 dólares para las necesidades de servicios por contrata de la Secretaría, cuantía que equivale a una reducción de alrededor del 5% de la propuesta. | UN | واستنادا إلى الخبرة السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على رصد اعتماد قدره ٧٠٠ ٦٦٦ ١٨ دولار لاحتياجات قلم المحكمة من الخدمات التعاقدية، ويقل هذا المبلغ نحو ٥ في المائة عن المبلغ المقترح. |
7. Decide aprobar una consignación adicional de 3,3 millones de dólares; | UN | ٧ - تقرر الموافقة على رصد اعتماد إضافي قدره ٣,٣ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Ello se sufragaría con cargo al fondo para imprevistos, para lo cual la Asamblea General tendría que aprobar una consignación adicional para el bienio 2008-2009 en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وسيمثل هذا الاعتماد الإضافي خصما من حساب صندوق الطوارئ، وعليه سيتطلب الأمر موافقة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين على رصد اعتماد إضافي. |
El aumento de los gastos en junio de 2008 obedeció a la aprobación por la Asamblea General de una consignación adicional para la UNMIT y al asiento de los gastos relacionados en las cuentas de la Misión. | UN | ويعزى ارتفاع النفقات في حزيران/يونيه 2008 إلى موافقة الجمعية العامة على رصد اعتماد إضافي للبعثة وتسجيل ما يتصل بذلك من نفقات في حسابات البعثة. |
En su resolución 63/273, la Asamblea General aprobó una consignación adicional de 56.173.100 dólares para el mantenimiento de la Misión durante el período 2008/2009. | UN | 5 - وأردف قائلا إن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 63/273، على رصد اعتماد إضافي قدره 100 173 56 دولار للإنفاق على البعثة للفترة 2008/2009. |
La Asamblea General, en su resolución 66/244, proporcionó una consignación por valor de 137.532.000 dólares para el mantenimiento de la Misión en el período comprendido entre el 1 julio de 2011 y el 30 de junio de 2012. | UN | 11 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 66/244 على رصد اعتماد قدره 000 532 137 دولار للإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012. |
15. Decide aprobar una consignación adicional de 3,2 millones de dólares en la sección 27D del presupuesto por programas para el bienio 1998–1999 que se imputará al fondo para imprevistos y se reflejará en el prorrateo de gastos que se determinará sobre la base de la consignación definitiva para el bienio 1998–1999. | UN | ١٥ - تقرر الموافقة على رصد اعتماد اضافي قدره ٣,٢ ملايين دولار في اطار الباب ٢٧ دال من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، تحمل على الصندوق الاحتياطي وترد في اﻷنصبة المقررة التي ستحدد على أساس المبالغ النهائية المرصودة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
En 2005-2006 se aprobó un crédito de 485.800 euros para sufragar esa obligación y durante 2007-2008 habrá que seguir pagando esas pensiones. | UN | وللوفاء بهذا الالتزام، تمت الموافقة على رصد اعتماد قدره 800 485 يورو للفترة 2005-2006، ومن اللازم مواصلة دفع هذه المعاشات في الفترة 2007-2008. |