ويكيبيديا

    "على زيادة التعاون بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una mayor cooperación entre
        
    • una cooperación más estrecha entre
        
    • una mayor colaboración entre
        
    • a que aumente la cooperación entre
        
    • a la continuación de la cooperación entre
        
    • a estrechar la cooperación entre
        
    • a que aumente la colaboración entre
        
    • del incremento de la cooperación entre
        
    Los mecanismos para promover una mayor cooperación entre los procedimientos especiales y los comités debían ser en lo posible sistemáticos. UN ورئي أنه ينبغي لآليات التشجيع على زيادة التعاون بين المكلفين بالإجراءات الخاصة واللجان أن تكون منهجية
    El Comité debe seguir promoviendo una mayor cooperación entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto y asimismo debe hacer un seguimiento de la aplicación de sus propias recomendaciones. UN وإنه ينبغي لها أن تواصل العمل على زيادة التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات ومنظومة الأمم المتحدة ككل، وينبغي لها أن ترصد تنفيذ توصياتها.
    En este contexto, el Consejo alienta una mayor cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el ONUSIDA y sus copatrocinadores, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, los donantes bilaterales y multilaterales y los gobiernos nacionales. UN ويشجع المجلس في هذا الصدد على زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والحكومات الوطنية.
    Acogiendo con beneplácito la importante labor realizada por la Representante Especial y alentando una cooperación más estrecha entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, así como otros órganos, oficinas, departamentos y organismos especializados y personal de las Naciones Unidas competentes, tanto en la Sede como en los países, UN وإذ ترحب بالعمل الجوهري الذي قامت به الممثلة الخاصة، وإذ تحث على زيادة التعاون بين الممثلة الخاصة والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر المعنيين من هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة ومسؤوليها، في المقر وعلى الصعيد القطري سواء بسواء،
    Debe tratar de lograrse una mayor colaboración entre los órganos regionales e internacionales que se ocupan de los derechos humanos y de la igualdad entre los géneros. UN وينبغي العمل على زيادة التعاون بين الهيئات الدولية والإقليمية التي تعالج قضايا حقوق اﻹنسان والمساواة بين الجنسين.
    El Grupo alienta a que aumente la cooperación entre el OIEA y las organizaciones internacionales competentes y los interesados en la promoción de una política internacional coherente de protección del medio ambiente contra los efectos de la radiación. UN وتشجع المجموعة على زيادة التعاون بين الوكالة الدولية والمنظمات والجهات الدولية المعنية للدفع قدما بسياسة دولية متسقة بخصوص حماية البيئة من الإشعاعات.
    El Comité Especial exhorta a la continuación de la cooperación entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes en esas investigaciones, sin perjuicio de la jurisdicción exclusiva de esos países sobre sus propios contingentes. UN وتشجع اللجنة الخاصة على زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات في هذه التحقيقات دون المساس بالاختصاص التام للبلدان المساهمة بالقوات على وحداتها.
    El nuevo Grupo de Trabajo entre departamentos sobre cuestiones relativas a la Internet, que es presidido por el Departamento, también ayudó a estrechar la cooperación entre departamentos en esta esfera. UN أما الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني بمسائل الإنترنت، الذي أنشئ حديثا وترأسه الإدارة فقد ساعد أيضا على زيادة التعاون بين الإدارات في هذا المجال.
    En los próximos meses se seguirá haciendo un esfuerzo por promover una mayor cooperación entre los jefes de regimiento de las fuerzas opuestas y los observadores militares y oficiales militares de enlace de la UNFICYP. UN وسيُبذل المزيد من الجهود في الأشهر القادمة للتشجيع على زيادة التعاون بين قادة تشكيلات القوتين المتعاديتين والمراقبين العسكريين وضباط الاتصال التابعين لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Una delegación instó a una mayor cooperación entre el ACNUR y los gobiernos con el objeto de reforzar los sistemas nacionales relativos a las necesidades de protección de los refugiados y solicitantes de asilo y aplicar el principio de no devolución. UN وحث أحد الوفود على زيادة التعاون بين المفوضية والحكومات من أجل تعزيز النظم الوطنية المتعلقة باحتياجات حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وتنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    El grupo temático relativo a la protección, en que el UNICEF es la entidad encargada de la protección de la infancia, fomenta una mayor cooperación entre asociados de ámbitos diversos, más allá de los agentes tradicionales de protección de la infancia. UN وتشجع مجموعةُ الحماية، التي تعمل فيها اليونيسيف بمثابة الجهة المنسقة لحماية الطفل، على زيادة التعاون بين الشركاء الذين يشكلون طائفة واسعة، تتجاوز الجهات الفاعلة التقليدية التي تُعنى بحماية الطفل.
    Al respecto, sigo propugnando una mayor cooperación entre el Iraq y sus vecinos en las cuestiones que revisten interés común, como el comercio, la energía, la seguridad fronteriza y los refugiados. UN وفي هذا الصدد، ما زلت أشجع على زيادة التعاون بين العراق وجيرانه بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك التجارة، والطاقة، وأمن الحدود، واللاجئون.
    El Comité Especial alienta una mayor cooperación entre la Secretaría y los países que aportan contingentes en relación con las medidas para mejorar la capacidad operacional. UN وتشجع اللجنة الخاصة على زيادة التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في التدابير الرامية إلى تحسين التأهب التشغيلي.
    El Comité Especial alienta una mayor cooperación entre la Secretaría y los países que aportan contingentes en relación con las medidas para mejorar la disponibilidad operacional. UN وتشجع اللجنة الخاصة على زيادة التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في التدابير الرامية إلى تحسين التأهب التشغيلي.
    Acogiendo con beneplácito la importante labor realizada por la Representante Especial, y alentando una cooperación más estrecha entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, así como otros órganos, oficinas, departamentos y organismos especializados y personal de las Naciones Unidas competentes, tanto en las sedes como en los países, UN وإذ ترحب بالعمل الجوهري الذي قامت به الممثلة الخاصة، وإذ تشجع على زيادة التعاون بين الممثلة الخاصة والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر المعنيين من هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة وموظفيها، في المقار وعلى الصعيد القطري سواء بسواء،
    Reconociendo la importante labor realizada por la Representante Especial, y alentando una cooperación más estrecha entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, así como otros órganos, oficinas, departamentos y organismos especializados y personal de las Naciones Unidas con competencia en la materia, tanto en las sedes como en los países, con arreglo a sus mandatos, UN وإذ تنوه بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة، وإذ تشجع على زيادة التعاون بين الممثلة الخاصة والإجراءات الخاصة الأخرى لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر المعنيين من هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة وموظفيها، في المقر وعلى الصعيد القطري على السواء، كل في إطار ولايته،
    En cuanto a la mala gestión del Tribunal en general, instamos a que exista una mayor colaboración entre los diversos órganos del TPIR, a fin de que actúen como órganos complementarios de una institución, en lugar de considerarse órganos separados, autónomos y que compiten entre sí. UN وفيما يتعلق بسوء إدارة المحكمة بشكل عام، نحث على زيادة التعاون بين مختلف هيئات المحكمة، حتى تتصرف بوصفها هيئات تكميلية لمؤسسة واحدة عوضا عن تصور أنفسها كهيئات منفصلة ومستقلة ومتنافسة.
    Por ejemplo, las dependencias y los asesores en cuestiones de género de las misiones de mantenimiento de la paz han tratado de que haya una mayor colaboración entre la policía, el sistema judicial y las organizaciones nacionales de ayuda a las víctimas en Sierra Leona. UN فعلى سبيل المثال، تعمل وحدات ومستشارو الشؤون الجنسانية في بعثات حفظ السلام على زيادة التعاون بين الشرطة والنظام القضائي والمنظمات الوطنية لدعم الضحايا في سيراليون.
    El Grupo alienta a que aumente la cooperación entre el OIEA y las organizaciones internacionales competentes y los principales interesados en la promoción de una política internacional coherente de protección del medio ambiente contra los efectos de la radiación. UN وتشجع المجموعة على زيادة التعاون بين الوكالة والمنظمات الدولية والجهات الدولية المعنية لتعزيز سياسة دولية متسقة بخصوص حماية البيئة من الإشعاعات.
    El Grupo alienta a que aumente la cooperación entre el OIEA y las organizaciones internacionales competentes y los principales interesados en la promoción de una política internacional coherente de protección del medio ambiente contra los efectos de la radiación. UN وتشجع المجموعة على زيادة التعاون بين الوكالة والمنظمات الدولية والجهات الدولية المعنية لتعزيز سياسة دولية متسقة بخصوص حماية البيئة من الإشعاعات.
    El Comité Especial exhorta a la continuación de la cooperación entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes en esas investigaciones, sin perjuicio de la jurisdicción exclusiva de esos países sobre sus propios contingentes. UN وتشجع اللجنة الخاصة على زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات في هذه التحقيقات دون المساس بالولاية الخالصة للبلدان المساهمة بالقوات على وحداتها.
    El Comité Especial exhorta a la continuación de la cooperación entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes en esas investigaciones, sin perjuicio de la jurisdicción exclusiva de esos países sobre sus propios contingentes. UN وتشجع اللجنة الخاصة على زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات في هذه التحقيقات دون المساس بالاختصاص التام للبلدان المساهمة بالقوات على وحداتها.
    El Secretario General insta a estrechar la cooperación entre las ONG y las instituciones, especialmente en relación con los aspectos de protección básicos, en particular la protección de los defensores de derechos humanos. UN ويشجع الأمين العام على زيادة التعاون بين المنظمات غير الحكومية وهذه المؤسسات، ولا سيما فيما يتعلق بقضايا الحماية الأساسية، ومن بينها حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Insta a que aumente la colaboración entre la Unión Africana, las Naciones Unidas y el Gobierno Federal de Somalia, entre otras cosas, en la elaboración de un enfoque amplio respecto de la paz, la seguridad y el desarrollo que integre actividades políticas, de seguridad y consolidación de la paz. UN ويحث على زيادة التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والحكومة الاتحادية الصومالية، بما يشمل وضع نهج شامل للسلام والأمن والتنمية يتضمن الجوانب السياسية والأمنية والجوانب المتعلقة ببناء السلام.
    Consideró que esa visita era una clara indicación del incremento de la cooperación entre el Gobierno y las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN وقد اعتبر زيارته دليلا واضحا على زيادة التعاون بين الحكومة والأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد