ويكيبيديا

    "على زيادة عدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a aumentar el número de
        
    • de aumentar el número de
        
    • que el aumento del número de
        
    • a que aumente el número de
        
    • a que aumenten el número de
        
    • por aumentar el número de
        
    • a incrementar el número de
        
    • a que aumente la
        
    • en aumentar el número de
        
    • al aumento del número de
        
    • para aumentar el número de
        
    • en el aumento del número de
        
    • el aumento en el número de
        
    • un aumento del número
        
    La asistencia del Fondo se destinaría en particular a aumentar el número de centros que prestaban esos servicios, sobre todo en las zonas rurales y en las zonas más necesitadas. UN وستركز مساعدة الصندوق على زيادة عدد مراكز الخدمة، مع إيلاء عناية خاصة للمناطق الريفية والفقيرة.
    Los recientes cambios económicos están alentando la política gubernamental encaminada a aumentar el número de personas que se incorpora al sector agrícola. UN وتُشكل التغيرات الاقتصادية التي حصلت مؤخرا عاملا يُشجع سياسة الحكومة على زيادة عدد السكان الذين يدخلون القطاع الزراعي.
    Ciertamente existe la voluntad de aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad. UN إن العزم على زيادة عدد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن عزم أكيد.
    Consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados ante la Corte Internacional de Justicia tiene en su funcionamiento UN اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضـة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة
    La hoja de ruta debe ayudar a que aumente el número de provincias libres de opio, a lo que habrá que sumar un mejor gobierno. UN وينبغي أن تساعد خريطة الطريق على زيادة عدد المقاطعات الخالية من الأفيون، وكذلك على تحسين الأحوال الإدارية.
    Se alentará a las Partes a que aumenten el número de humedales designados a los fines de su ordenación y uso racionales. UN ويجري تشجيع الأطراف على زيادة عدد الأراضي الرطبة المعينة من أجل تيسير ترشيد إدارتها واستخدامها.
    Deben extremarse los esfuerzos por aumentar el número de ratificaciones y aplicar las disposiciones de la Convención. UN وينبغي ألا يُدخر وسعا في العمل على زيادة عدد التصديقات وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Su labor ha contribuido a incrementar el número de ratificaciones de los instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وقد ساعدت أعماله على زيادة عدد التصديقات على الصكوك الدولية لمناهضة الإرهاب.
    La asistencia del Fondo se destinaría en particular a aumentar el número de centros que prestaban esos servicios, sobre todo en las zonas rurales y en las zonas más necesitadas. UN وستركز مساعدة الصندوق على زيادة عدد مراكز الخدمة، مع إيلاء عناية خاصة للمناطق الريفية والفقيرة.
    En 2001 hubo 9.000 mujeres solicitantes y estas disposiciones también ayudaron a aumentar el número de pequeñas empresas dirigidas por mujeres. UN وكانت قد قدمت 000 9 امرأة شكاوى في عام 2001، وساعدت الأحكام على زيادة عدد المشاريع الصغيرة التي تديرها المرأة.
    Las Ministras para la Mujer también han adoptado medidas encaminadas a aumentar el número de mujeres de minorías étnicas que ocupan cargos públicos. UN وعملت وزيرات شؤون المرأة أيضا على زيادة عدد النساء المنتميات إلى أقليات العرقية اللاتي يشغلن وظائف عامة.
    Ciertamente existe la voluntad de aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad. UN إن العزم على زيادة عدد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن عزم أكيد.
    El comité prosiguió su trabajo con el propósito de aumentar el número de mujeres en los gobiernos municipales. UN ومن ثم عملت اللجنة على زيادة عدد النساء في الحكم المحلي.
    Consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte Internacional de Justicia tiene sobre el funcionamiento de ésta UN اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة
    Pero cabe recordar que el año pasado la Asamblea General, en su resolución 52/161, invitó a la Corte a que le presentara sus comentarios y observaciones acerca de las consecuencias que el aumento del número de asuntos presentados a la Corte tenía sobre su funcionamiento. UN ولكن تجدر اﻹشارة إلى أنه في العام الماضي، دعا قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦١ المحكمة إلى أن تقدم تعليقاتها وملاحظاتها بشأن ما يترتب على زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة من آثار على عمل المحكمة.
    Alienta al Estado parte a que aumente el número de juzgados de familia, especialmente fuera de la capital, para lograr una plena cobertura judicial en todo el territorio del Estado. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة عدد محاكم الأسرة، وخاصة خارج العاصمة، لكفالة التغطية القضائية لكامل إقليم الدولة.
    Se incitará a las Partes a que aumenten el número de humedales designados. UN وتشجَّع الأطراف على زيادة عدد هذه الأراضي الرطبة المحددة.
    El Servicio Exterior de Israel se esfuerza constantemente por aumentar el número de mujeres integrantes de ese Servicio. UN 224- تعمل الخدمة الخارجية بإسرائيل، بشكل روتيني، على زيادة عدد النساء بين صفوفها.
    Las rebajas sustanciales de precios han ayudado a incrementar el número de lotes de tratamiento, que se entregaron a más de 5 millones de personas en 2007. UN وساعدت الانخفاضات الكبيرة في الأسعار على زيادة عدد مجموعات لوازم العلاج المقدمة لأكثر من 5 ملايين شخص عام 2007.
    6. Insta al Secretario General a que aumente la contratación en la Secretaría de mujeres procedentes de países en desarrollo, particularmente los no representados o insuficientemente representados, y otros países que tengan una baja representación de mujeres, incluidos los países en transición; UN ٦ - تحث اﻷمين العام على زيادة عدد موظفات اﻷمانة العامة من البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل، ومن البلدان اﻷخرى ذات التمثيل المنخفض بالنسبة للمرأة، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقال؛
    Además, el Gobierno expresó su deseo de ampliar y fortalecer el programa de servicios de asesoramiento y convino en aumentar el número de funcionarios de derechos humanos a 147, que era el número de comunas en que se dividía el país. UN وأعربت الحكومة كذلك عن رغبتها في توسيع وتعزيز برنامج الخدمات الاستشارية ووافقت على زيادة عدد موظفي حقوق اﻹنسان الميدانيين الى ١٤٧ موظفا، أي ما يساوي عدد البلديات في البلد.
    Los mismos argumentos que avalan el aumento del número total de miembros del Consejo de Seguridad, se aplican también al aumento del número de miembros permanentes. UN وتصدق الحجج ذاتها التي تؤيد زيادة العدد اﻹجمالي ﻷعضاء مجلس اﻷمن على زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين.
    El Ministerio está trabajando activamente para aumentar el número de mujeres con cargos directivos. UN وتعمل الوزارة بنشاط على زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية.
    40. Los concursos internos también han influido notablemente en el aumento del número de mujeres en el cuadro orgánico de la Secretaría. UN ٤٠ - وقد كان أيضا للامتحانات الداخلية أثر كبير على زيادة عدد الموظفات من الفئة الفنية في اﻷمانة العامة.
    La composición de los miembros no permanentes del Consejo debe reflejar el aumento en el número de miembros de los grupos regionales, en especial, el Grupo de Estados de Asia. UN وفي حالة الاتفاق على زيادة عدد المقاعد غير الدائمة، فإن توزيع هذه المقاعد على المجموعات الإقليمية يجب أن يأخذ بعين الاعتبار الزيادة الكبيرة التي طرأت على عدد الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية.
    La ampliación y la reforma del Consejo de Seguridad no se deberían limitar a un aumento del número de puestos permanentes para los países desarrollados en detrimento de los países en desarrollo. UN إن إصلاح وتوسيع عضوية مجلس اﻷمن لا يجب أن يقتصر على زيادة عدد المقاعد الدائمة للدول المتقدمة على حساب الدول النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد