También quiero rendir un homenaje a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, quien presidió la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأود أن أثني على سلفكم السيد ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال الذي ترأس الدورة العادية الخمسين للجمعية العامة. |
También deseo rendir un homenaje merecido a su predecesor, el Embajador Razali Ismail, de Malasia, por la manera innovadora y constructiva en que desempeñó su mandato. | UN | وأود أيضــا أن أثني ثنــاء مستحقا عن جــدارة على سلفكم السفير غزالــي اسماعيل، ممثل ماليزيا، للطريقة المبتكرة والبنﱠاءة التي اضطلع بها بمهمته. |
Encomio también a su predecesor, el Excmo. Sr. Jan Kavan por el cumplimiento de su mandato, que resultó satisfactorio para todos. | UN | وأود أيضا أن أثني على سلفكم سعادة السيد يان كافان الذي أنجز مهمته بما يرضي الجميع. |
También quisiera elogiar a su predecesor por su valiosísima contribución al éxito del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما أود أيضا أن أثني على سلفكم على إسهاماته القيمة في نجاح الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Permítaseme asimismo elogiar sin más a su predecesora, Sra. Krasnohorská, la distinguida Embajadora de Eslovaquia, por su valiosísima contribución a la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود في نفس السياق أن أثني على سلفكم السفيرة كراسنوهورسكا، ممثلة سلوفاكيا الموقرة على مساهمتها التي لا تقدر بثمن في عملية مؤتمر نزع السلاح. |
Permítaseme también encomiar a su predecesor, Su Excelencia el Embajador Adolf von Wagner, de Alemania, por la excelente y hábil manera en que dirigió la labor de la Comisión en el cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وأود كذلك أن أثني على سلفكم السفير أدولف فون فاغنر ممثل ألمانيا، على اﻷسلوب الممتاز والقدير الذي أدار به عمل هذه اللجنة أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين. |
También aprovecho la oportunidad para dar las gracias a su predecesor inmediato, el distinguido Embajador de México, por sus arduos, sinceros y hábiles esfuerzos para hallar solución a los problemas pendientes de la organización de los trabajos de la Conferencia. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷثني على سلفكم المباشر، سفير المكسيك الموقر، على ما بذله من جهود شاقة وصادقة وكفؤة بالفعل في سبيل التماس حلول للمشاكل المعلقة الخاصة بتنظيم عملنا في المؤتمر. |
Quiero también rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por los esfuerzos incesantes y sinceros que desplegó para que los trabajos del anterior período de sesiones se vieran coronados por el éxito. | UN | وأخيرا أود أن أثني كثيرا على سلفكم السيد غزالي إسماعيل للجهود الحثيثة والمخلصة التي بذلها في إنجاح أعمال دورتنا السابقة وقد استحق كل التقدير. |
Igualmente, deseo rendir un cálido homenaje a su predecesor, el Sr. André Erdös, de Hungría, por la destacada forma en que condujo los trabajos de la Comisión durante el anterior período de sesiones. | UN | وأود أن أثني بحرارة أيضا على سلفكم السيد أندريه إردوس من هنغاريا، على الطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال اللجنة خلال الدورة السابقة. |
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a su predecesor, el Embajador de Francia, Sr. Hubert de La Fortelle, que no escatimó esfuerzos para hacer avanzar nuestros trabajos. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأثني على سلفكم السيد هيبرت دي لا فورتيل، سفير فرنسا، الذي لم يدخر جهداً للمضي بعملنا قدماً. |