ويكيبيديا

    "على سنتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de dos años
        
    • a dos años
        
    • en dos años
        
    • hasta dos años
        
    • dos años de
        
    • a lo largo de dos
        
    Se prevé que prestarán declaración cientos de testigos y que el juicio proseguirá durante más de dos años. UN ويتوقع أن يشهد فيها مئات من الشهود وأن تستمر المحاكمة إلى ما يزيد على سنتين.
    La Conferencia de las Partes ha fijado ya un plazo de un poco menos de dos años para la aprobación de un nuevo instrumento jurídico encaminado a fortalecer la Convención. UN واﻵن، حدد مؤتمر اﻷطراف موعدا نهائيا يكاد لا يزيد على سنتين لاعتماد وثيقة قانونية جديدة تستهدف تعزيز الاتفاقية.
    Tampoco ha cooperado en modo alguno con el Relator Especial y, hasta el presente, más de dos años después de su nombramiento, no ha encontrado un momento oportuno para que éste visite el país. UN كما أظهرت نوعا من عدم التعاون الكامل مع المقرر الخاص ولم تجد لغاية اﻵن وقتا مناسبا لقيامه بزيارة إلى البلد بالرغم من انقضاء ما يزيد على سنتين من تعيينه.
    La entrada con arreglo a estos acuerdos está normalmente limitada a dos años. UN ويكون الدخول بموجب هذه الاتفاقات مقصورا، عادة، على سنتين.
    Esto podría adoptar la forma de un proyecto piloto de dos años de duración financiado y apoyado por las Naciones Unidas. UN ومن الممكن أن يتخذ ذلك شكل مشروع رائد يمتد على سنتين وتموله الأمم المتحدة وتسانده.
    Cuando la capacitación a modo de aprendizaje se combina con la creación de valores en el lugar de trabajo, puede abarcar un período de dos años. UN وإذا اقترنت دورة التمهن بإيجاد القيمة في مكان العمل، يمكن أن تمتد على سنتين.
    La familia del Sr. Neelapaichit había recurrido contra la sentencia y llevaba esperando más de dos años la resolución de dicho recurso. UN واستأنفت أسرة السيد نيلابيجيت الحكم ولا زالت تنتظر قرار الاستئناف منذ ما يزيد على سنتين.
    Se incluirá en los estados financieros de la Caja correspondientes a 2010 una provisión para todas las deudas por cobrar desde hace más de dos años. UN سيُدرج اعتماد لجميع المبالغ المستحقة القبض منذ فترة تزيد على سنتين في البيانات المالية للصندوق لعام 2010.
    Este plazo de dos años es decisivo, pero se revisará periódicamente a la luz de las condiciones imperantes. UN وهذا الجدول الزمني الممتد على سنتين ذو أهمية حاسمة، ولكن يمكن إعادة النظر فيه بصفة دورية حسب الظروف السائدة.
    Se convino entre la oficina local y la BRCS que, tras un período inicial de dos años, se buscarían otras fuentes de financiación para la reunificación familiar. UN وتم الاتفاق بين المكتب الفرعي وجمعية الصليب اﻷحمر البريطاني على البحث عن مصادر بديلة للتمويل ﻷغراض لم شمل اﻷسر، وذلك بعد فترة أولية تمتد على سنتين.
    La mujer que causa su aborto, o consciente de que otro lo practique, será reprimida con pena privativa de libertad no mayor de dos años o con prestación de servicio comunitario de 52 a 104 jornadas. UN المادة ٤١١: المرأة التي تتسبب في اجهاض نفسها، أو المدركة أن شخصاً آخر يمارس اجهاضها، تعاقب بالسجن لفترة لا تزيد على سنتين أو بأداء خدمات للمجتمع لفترة تتراوح من ٢٥ يوما إلى ٤٠١ أيام.
    - Tener más de dos años de experiencia en la especialización correspondiente pasante; UN - ذوي خبرة تزيد على سنتين في مجال تخصصهم؛
    El análisis de la Junta reveló que de los 20,08 millones de dólares respecto de los cuales la Sede de las Naciones Unidas disponía de información, las cuentas correspondientes a 8,30 millones de dólares estaban pendientes desde hacía más de dos años. UN وكشف تحليل المجلس أن من بين القيمة البالغة ٢٠,٠٨ مليون دولار التي تتوفر تفاصيلها في مقر اﻷمم المتحدة، ظلت الحسابات المتعلقة بما قيمته ٨,٣٠ مليون دولار غير مدفوعة لمدة تزيد على سنتين.
    Esa es la razón por la que después de transcurrir más de dos años y medio de los cinco años del mandato del actual Parlamento siguen presentándose reclamaciones electorales. UN ولذلك لا تزال الطعون في الانتخابات تقدم حتى اﻵن بعد انقضاء ما يزيد على سنتين ونصف السنة على الولاية الخمسية للبرلمان الحالي.
    i) El delito se castiga con una pena de más de dos años de prisión, y; UN `1 ' " يعاقب مرتكب الجريمة بالسجن فترة تزيد على سنتين و
    Desea recibir información complementaria sobre los anticipos hechos al PNUD hace más de dos años que todavía no han sido reembolsados. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يود الحصول على معلومات إضافية عن السُلف التي حصل عليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ ما يربو على سنتين ولم تسدد بعد.
    Un caso se refiere a un miembro del Partido Comunista del Sudán, presuntamente detenido por las fuerzas de seguridad en Jartum; según los informes, había sido detenido con anterioridad en cuatro ocasiones y había pasado en total más de dos años en la cárcel. UN وتتعلق إحدى الحالات بعضو في الحزب الشيوعي السوداني، ادّعي أن قوات الأمن قبضت عليه في الخرطوم؛ ويُذكر أنه كان قد قبض عليه أربع مرات سابقا وأنه قضى فترات في السجن يزيد مجموعها على سنتين.
    Qque el período de transición se limite a dos años contados a partir de la fecha de entrada en vigor del Convenio. UN أن تقتصر الفترة الانتقالية على سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    [Informe del Secretario General sobre el empleo de ex funcionarios jubilados, incluido el número de personas que se contratan por plazos superiores a dos años] UN [تقرير الأمين العام عن استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين، يتضمن عدد الموظفين المستخدمين لمدة تزيد على سنتين]
    En el bienio 2002-2003, no se contrató a ningún jubilado por un plazo superior a dos años. UN 18 - وفي فترة السنتين 2002-2003، لم يجر التعاقد مع أي متقاعد لمدة تزيد على سنتين.
    El aumento salarial es de un 6,1%, repartido en dos años, y comprende el ajuste del índice y los aumentos de las tarifas. UN وتصل نسبة الزيادة في اﻷجور إلى ١,٦ في المائة موزعة على سنتين وتشمل تحديد المؤشر والزيادات في جدول اﻷجور.
    El delito se sanciona con multa de hasta 120.000 rublos o una cantidad equivalente al salario u otro ingreso percibido por el condenado por un período de hasta un año, con trabajos correctivos por un período de hasta dos años o con un año de privación de libertad. UN وعقوبة هذه الجريمة هي إما غرامة تصل إلى 120 ألف روبل أو ما يعادل أجر الجاني أو أي دخل آخر له لفترة تصل إلى سنة أو العمل الإصلاحي لفترة لا تزيد على سنتين أو بالحرمان من الحرية لفترة أقصاها سنة واحدة.
    20. El Comité Especial entiende que el escalonamiento de cuestiones a lo largo de dos o más años constituye un medio de racionalizar los procedimientos de la Asamblea General [párr. 74]. UN 20 - ترى اللجنة الخاصة أن توزيع البنود على سنتين أو أكثر يشكل وسيلة من وسائل ترشيد إجراءات الجمعية العامة [الفقرة 74].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد