ويكيبيديا

    "على شراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a comprar
        
    • la compra
        
    • la adquisición
        
    • a adquirir
        
    • para adquirir
        
    • para comprar
        
    • de adquirir
        
    • de comprar
        
    • en comprar
        
    • en adquirir
        
    • de adquisición
        
    • de compra
        
    • comprar un
        
    • comprar la
        
    • comprar a
        
    Los micropréstamos han ayudado a las personas a comprar terrenos o huertas, aperos y ganado. UN إذ ساعدت القروض البالغة الصغر الأفراد على شراء الأراضي أو البساتين والمعدات والمواشي.
    Se realizaron gastos por un total de 9.400 dólares para la compra de 56 sillas, 20 escritorios, 14 mesas de trabajo para computadoras, 15 archivadores y 5 estanterías ajustables. UN وقد أنفق ما مجموعه ٠٠٤ ٩ دولار على شراء ٦٥ كرسيا و ٠٢ مكتبا، و ٤١ طاولة للحاسوب، و ٥١ خزانة للحفظ، وخمسة رفوف متحركة.
    Se hicieron economías porque la UNFICYP pudo negociar con los proveedores condiciones favorables para la adquisición de piezas de repuesto. UN تم تحقيق وفورات ﻷن القوة استطاعت أن تتفاوض بشروط مواتية مع الجهات البائعة على شراء قطع غيار.
    A menudo, los vendedores de armamentos alientan a ambas partes de un mismo conflicto a adquirir más armas. UN أحيانا كثيرة يشجع بائعو الأسلحة الطرفين في صراع من الصراعات على شراء مزيد من الأسلحة.
    El Fondo, financiado con asignaciones anuales fijas del Gobierno del Commonwealth, prestaría asistencia a los pueblos indígenas para adquirir y administrar tierras. UN ويجري تمويل هذا الصندوق بمخصصات سنوية ثابتة من حكومة الكومنولث، ويهدف إلى مساعدة السكان اﻷصليين على شراء وإدارة اﻷراضي.
    El aumento del precio de éstos determina que las bibliotecas gasten más dinero para comprar un número relativamente menor de ejemplares. UN ونظرا الى الزيادات في أسعار الكتب، فإن المكتبات تنفق أموالا أكثر على شراء عدد أقل نسبيا من الكتب.
    Una delegación subrayó que el FNUAP había conseguido que se confiara en su capacidad de adquirir anticonceptivos, como indicaba el hecho de que muchos donantes utilizaban los servicios de adquisición del FNUAP. UN وأكد أحد الوفود أن الصندوق بنى ثقة في قدرته على شراء وسائل منع الحمل، كما يتبين من واقع أن مانحين عديدين يستعملون خدمات الشراء التي يوفرها الصندوق.
    No, estoy paseando por tu oficina porque soy físicamente incapaz de comprar muebles. Open Subtitles لا، بل أتمشّى بمكتبكِ لأنّني طبيعيّاً غير قادر على شراء أثاث
    Pero no puedo obligar a la gente a comprar lo que no quieren. Open Subtitles لكني لا استطيع اجبار النس على شراء اشياء لا يرغبون بها
    Un proceso de elaboración ineficiente puede colocar a las industrias nacionales que fabrican productos de consumo acabados en situación de desventaja en los mercados internacionales si se ven obligadas a comprar materiales elaborados por empresas nacionales con costos elevados. UN ذلك أن التجهيز غير الكفوء يمكن أحياناً أن يحرم الصناعات المحلية المنتجة لسلع الاستهلاك النهائي من ميزتها في اﻷسواق العالمية إذا أُجبَرت هذه الصناعات على شراء مواد مجهزة من مؤسسات محلية بتكلفة عالية.
    Los colonos dirigentes sugirieron que se otorgasen subsidios gubernamentales para alentar a los israelíes a comprar casas en Har Homa. UN واقترح قادة المستوطنين منح إعانات حكومية لتشجيع اﻹسرائيليين على شراء بيوت في هار حوما.
    De igual forma sucede con la compra de estabilizadores y movilizadores cardíacos, los cuales se emplean para hacer cirugía sin paro cardíaco. UN وينطبق الشيء نفسه على شراء أجهزة ضبط وحث دقات القلب، المستخدمة لإجراء العمليات الجراحية دونما حاجة إلى وقف النبض.
    La compradora española y el vendedor belga acordaron la compra de paletas de cerdo tanto frescas como congeladas. UN اتفق المشتري الإسباني والبائع البلجيكي على شراء أكتاف طازجة ومجمَّدة من لحم الخنزير على السواء.
    Compra de productos: Los proyectos de financiación bilateral promueven la compra de productos del proyecto en el propio país o en el país receptor. UN شراء السلع اﻷساسية: تشجع المشاريع الممولة ثنائيا على شراء السلع اللازمة للمشروع في البلد المانح أو في البلد المستفيد.
    A menudo hay gran escasez de personal capacitado y con experiencia en esta esfera, así como graves limitaciones presupuestarias para la adquisición de equipo. UN وكثيرا ما يكون هناك نقص حاد في الموظفين المدربين والمتمرسين في هذا الميدان، وقيود صارمة في الميزانية على شراء المعدات.
    59. Las estimaciones de gastos corresponden a la adquisición de repuestos para equipos que no se haya previsto en otras partidas. UN يشتمل تقدير التكاليف على شراء قطع غيار لمعدات غير مشمولة ببنود أخرى من الميزانية.
    - Creación de un programa especial para ayudar a los recién casados a adquirir un terreno y obtener préstamos de vivienda a bajo costo. UN سيجري وضع برنامج خاص لمساعدة المتزوجين حديثاً على شراء اﻷرض والحصول على قروض إسكان بتكلفة منخفضة.
    No sólo estimulan la inversión privada, sino que también inducen a los inversionistas privados a adquirir valores extranjeros. UN فهي لا تحفز الاستثمار الخاص فحسب، بل تشجع أيضا المستثمرين الخواص على شراء اﻷوراق المالية اﻷجنبية.
    Hay un cierto número de indicadores tradicionales de la pobreza basados en la capacidad de la familia para adquirir una " cesta de la compra " determinada, pero esas cifras no siempre existen. UN وفي حين أن هناك عددا من المؤشرات التقليدية للفقر، تستند إلى قدرة اﻷسر المعيشية على شراء مجموعة محددة من السلع، فإن اﻷرقام لا تتوافر دائما في هذا الشأن.
    El pago de los gastos adicionales afecta negativamente a la capacidad del país para comprar productos básicos, especialmente alimentos. UN وقد كان لدفع تكاليف إضافية آثار سلبية في قدرة البلد على شراء المنتجات الأساسية، وخاصة الأغذية.
    La prohibición de adquirir servicios sexuales marca la actitud de Suecia ante la prostitución; la prostitución no es aceptable. UN ويمثل الحظر المفروض على شراء الخدمات الجنسية موقف السويد من البغاء، وهو أن البغاء أمر غير مقبول.
    Por alguna razón, te dejé convencerme... de comprar el apartamento de arriba. Open Subtitles و بدون لا اعلم وافقت على شراء الشقة التي بالاعلى
    Hay “compensaciones” comerciales cuando la empresa proveedora conviene, como condición para una venta de armas, en comprar bienes y servicios en el país importador. UN تحدث عمليات المقاصة التجارية حينما توافق الشركة الموردة، كشرط لبيع اﻷسلحة، على شراء سلع وخدمات في البلد المستورد.
    Se calcula que además se han gastado 1,2 millones de dólares en adquirir herramientas y nuevas licencias. UN ويقدَّر بأنه قد تم إنفاق مبلغ آخر قدره 1.2 مليون دولار أمريكي على شراء الأدوات والحصول على التراخيص الجديدة.
    :: Las entidades que prestan servicios inmobiliarios y toman parte en transacciones de compra y venta de bienes raíces para sus clientes; UN :: مؤسسات الخدمات العقارية والمؤسسات التي تشارك في المعاملات التي تنطوي على شراء وبيع الممتلكات غير المنقولة لحساب عملائها؛
    Si MHI no puede comprar la producción, Cooperamma tiene la opción de vender los minerales a otros compradores. UN وإذا لم تكن الشركة قادرة على شراء الإنتاج، يمكن للتعاونية بيع المعادن إلى جهات أخرى.
    ¿Piensas que puedes comprar a todo el mundo? Open Subtitles تخالون نفسكم قادرين على شراء أي أحد، صحيح؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد