ويكيبيديا

    "على شفا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a punto
        
    • está al borde
        
    • estaba al borde
        
    • cerca de
        
    • está en vísperas
        
    • se encuentra al borde
        
    • listos para ser utilizados en
        
    • estaba muriendo
        
    • al borde del
        
    • hasta el borde
        
    • al borde de la extinción
        
    Unos años atrás estuvieron a punto de cerrarse por las dificultades que planteaba su financiación. UN ومنذ سنوات قليلة مضت، كانت هذه المراكز على شفا الإغلاق بسبب المصاعب التمويلية.
    Se han tomado medidas para garantizar los derechos de las minorías nacionales, algunas de las cuales estuvieron a punto de perder su identidad durante el régimen soviético. UN كما اتخذت تدابير لضمان حقوق اﻷقليات الوطنية، وبعضها كان على شفا فقد هويته إبان النظام السوفياتي.
    En el sector privado algunas empresas que estaban a punto de quebrar aprendieron esta valiosa lección. UN وفي القطاع الخاص استفادت بعض الشركات التي كانت على شفا اﻹفلاس من هذا الدرس القيم.
    El país está al borde del abismo, ya que su cubierta vegetal se ha reducido a menos del 3%. UN إن البلاد على شفا هاوية، وحياتها النباتية تراجعت الى أقل من ٣ في المائة.
    Un gran porcentaje de la población del mundo en desarrollo vive en una pobreza degradante y buena parte de ella está al borde de la hambruna. UN تعيش نسبة كبيرة من سكان العالم النامي في فقر مدقع وهناك العديدون على شفا المجاعة.
    En aquel entonces Somalia estaba al borde de la desintegración total, tras muchos años de parálisis política. UN ففي هذا الوقت، كانت الصومال على شفا الانهيار الكامل، بعد سنوات من الشلل السياسي.
    Actualmente el Concejo está a punto de desaparecer, situación que constituye una violación sustancial de los compromisos del Gobierno. UN والمجلس حاليا على شفا الانهيار. وتشكل هذه الحالة انتهاكا جسيما لالتزامات الحكومة. إعادة بناء الاقتصاد
    Según algunos, Angola está a punto de sufrir una catástrofe humanitaria. UN ويذهب البعض إلى أن أنغولا على شفا كارثة إنسانية.
    Por ejemplo, muchas empresas de venta al por menor por Internet han quebrado, están a punto de quebrar o luchan por sobrevivir. UN فمثلا أغلقت كثير من شركات البيع الإلكتروني بالتجزئة أبوابها، وهناك شركات أخرى على شفا الإفلاس، أو تقاوم من أجل بقائها.
    Todos los interesados deben reconocer el hecho peligroso de que están a punto de extinguirse todas las esperanzas de paz. UN ومن واجب جميع المعنيين الاعتراف بالحقيقة الخطيرة، ألا وهي أن الأمل في السلام هو في الواقع على شفا الضياع.
    Es probable que las tasas de infección estén a punto de dispararse en algunas regiones, como las del Asia oriental y meridional y las del ex bloque soviético. UN فربما كانت مناطق من قبيل شرق وجنوب آسيا والكتلة السوفياتية السابقة على شفا حدوث انفجارات في معدلات العدوى فيها.
    Si me hubieras dicho hace 25 años que un día estaría aquí a punto de resolver el problema energético mundial habría dicho que estabas loco. Open Subtitles أنني سأقف هنا يوماً ما على شفا حلّ مشكلة طاقة العالم، لقلت إنك مجنون.
    Nuevamente, la región está al borde de una situación catastrófica. UN وتقف المنطقة مرة أخرى على شفا السقوط في خضم كارثة.
    Un año más tarde, la República Árabe Siria está al borde de un conflicto armado interno. UN وبعد مرور عام على ذلك، تجد الجمهورية العربية السورية نفسها على شفا نزاع مسلح داخلي.
    La Iglesia Cero se estaba expandiendo como un incendio, pero ahora está al borde de la extinción. Open Subtitles كنيسة زيرو كان تنتشر كانتشار حرائق الغابات ولكنّها الآن على شفا الانهيار
    Cuando presentó su informe a la Asamblea General en 2006, el Relator Especial advirtió que Sri Lanka estaba " al borde de una crisis de grandes proprociones " . UN وقد حذر المقرر الخاص، لدى تقديم تقريره إلى الجمعية العامة في عام 2006، من أن سري لانكا، تقف على شفا أزمة ذات أبعاد ضخمة.
    En mayo, en una conferencia de prensa especial, el Ministro de Estado para la Reintegración anunció que Rusia estaba al borde de entrar en guerra con Georgia. UN وفي أيار/مايو، أعلن وزير الدولة لشؤون إعادة الإدماج في مؤتمر صحفي خاص أن روسيا كانت على شفا حرب مع جورجيا.
    Guinea-Bissau también estaba al borde del colapso, al no haberse resuelto aún las causas de su guerra civil de 1998 y 1999. UN وكانت غينيا - بيساو أيضا على شفا الانهيار إذ ظلت أسباب الحرب الأهلية التي شهدتها في عامي 1998 و 1999 دون حل.
    Con la ciudad cerca de una guerra civil, es un buen comienzo. Open Subtitles بإعتبار المدينة على شفا حرب أهلية، سأقول أنّها بداية جيدة
    131. Cabe señalar que la fuerza de policía de los Países Bajos está en vísperas de ser reorganizada a nivel nacional, lo que llevará a la creación de una fuerza nacional de policía dividida en 10 regiones. UN 131- ويجدر بالإشارة إلى أن قوة شرطة هولندا على شفا عملية إعادة تنظيم وطنية ستسفر عن إنشاء قوة شرطة وطنية واحدة مقسمة إلى 10 أقاليم.
    Aquel fue un día negro en la historia de Europa: por culpa de la OTAN, el continente se encuentra al borde de la crisis militar y política más grave de los últimos decenios. UN وأصبح ذلك اليوم يوما كئيبا في تاريخ أوروبا: إذ على إثر هذا الخطأ الذي ارتكبه الحلف، أصبحت القارة على شفا مواجهة أخطر أزمة عسكرية وسياسية في العقود اﻷخيرة.
    Consciente de que la elaboración de materiales fisionables especiales con fines bélicos y de producción de cabezas nucleares continúa a un ritmo constante en algunos Estados, y que muchos miles de sistemas de armas nucleares permanecen desplegados y listos para ser utilizados en caso de guerra, UN وإذ تضع في اعتبارها أن معالجة المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة وﻹنتاج الرؤوس الحربية النووية ما زالت مستمرة بوتيرة مطردة في بعض الدول، وأن آلافا كثيرة من منظومات اﻷسلحة النووية ما زالت موزعة على شفا الحرب،
    Cuando era niña, mi planeta Krypton estaba muriendo. Open Subtitles عندما كنت طفلة كان كوكبي كريبتون على شفا الدمار
    Por ejemplo, esperaban que ciertas especies de peces, como el pargo de Nueva Zelanda, retornarían porque habían sido pescados hasta el borde de la extinción comercial. TED على سبيل المثال ، أعربوا عن أملهم في أن بعض الأنواع من الأسماك ومثل النهاش ونيوزيلندا ، سوف تعود للتكاثر لأنه تم انتشال هذا الفصيل من على شفا الانقراض بسبب الصيد الجائر
    Nuestro ganado estuvo casi al borde de la extinción, pero protegido. TED كانت ثروتنا الحيوانية تقريباً على شفا الإنقراض، و محمية أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد