ويكيبيديا

    "على صحة البشر و" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la salud humana y
        
    • en la salud humana y
        
    4. Peligros y riesgos para la salud humana y/o el medio ambiente - Crisotilo UN 4 - المخاطر والأخطار على صحة البشر و/أو البيئة - الكريسوتايل
    Sobre la base de las pruebas disponibles y como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, es probable que el pentaclorobenceno tenga efectos adversos para la salud humana y/o el medio ambiente que justifiquen la adopción de medidas a nivel mundial. UN واستناداً إلى القرائن المتاحة، فمن المحتمل أن يسفر خماسي كلور البنزين، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، عن آثار معاكسة هامة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه.
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el pentaclorobenceno, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أنه من المحتمل، أن يؤدي خماسي كلورو البنزين، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو على البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي في هذا الشأن،
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el lindano, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, que justifican la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن يؤدي الليندين، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    i) La magnitud del problema, su repercusión en la salud humana y/o el medio ambiente, teniendo en cuenta los subgrupos de población vulnerable y las deficiencias en los datos toxicológicos y relativos a las exposiciones; UN ' 1` حجم المشكلة وتأثيرها على صحة البشر و/أو البيئة مع مراعاة العشائر الفرعية المعرضة وأي ثغرات في البيانات المتعلقة بالسمية والتعرض؛
    Sobre la base de las pruebas disponibles y como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, es probable que el pentaclorobenceno tenga efectos adversos para la salud humana y/o el medio ambiente que justifiquen la adopción de medidas a nivel mundial. UN واستناداً إلى القرائن المتاحة، فمن المحتمل أن يسفر خماسي كلور البنزين، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، عن آثار معاكسة هامة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه.
    Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el lindano, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن يؤدي الليندين، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Otro representante habló a favor de un proceso transparente y de carácter científico de evaluación de los riesgos para determinar la probabilidad de las sustancias de causar efectos adversos significativos para la salud humana y/o el medio ambiente como resultado del transporte en el medio ambiente a larga distancia. UN وأبدى ممثل آخر تحبيذه لعملية تقييم مخاطر شفافة وقائمة على أساس علمي لتحديد ما إذا كان من المحتمل أن تسبب هذه المواد تأثيرات ضارة بالغة على صحة البشر و/أو تأثيرات على البيئة نتيجة للانتقال البيئي بعيد المدى.
    Decidir, conforme al párrafo 7 del Artículo 8 del Convenio y sobre la base del perfil de riesgos, si la sustancia química puede producir efectos adversos para la salud humana y/o para el medio ambiente, como consecuencia de su transporte a gran distancia, de manera que justifique la adopción de medidas a nivel mundial y continuar con la propuesta; UN (ب) تقرر، وفقا للفقرة 7 من المادة 8 من الاتفاقية واستنادا إلى موجز بيانات المخاطر، ما إن كان من المحتمل أن تؤدي المادة، نتيجة لانتقالها بعيد المدى، إلى آثار ضارة ذات شأن على صحة البشر و/أو على البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بهذا الشأن، وأنه سيتم الأخذ بالمقترح ؛
    Sobre la base de las pruebas disponibles, por consiguiente, es probable que el hexabromobifenilo pueda, a consecuencia de un transporte a gran distancia en el medio ambiente, causar importantes efectos adversos para la salud humana y/o para el medio ambiente, por lo que se justifica una acción a escala mundial. UN واستناداً إلى الدلائل المتوافرة، فإن من المحتمل أن يحدث سداسي البروم ثنائي الفينيل، لما له من قدرة على الانتقال بعيد المدى في البيئة، تأثيرات ضارة على صحة البشر و/أو البيئة مما يجعل اتخاذ إجراءات عالمية بشأن ذلك أمراً له ما يبرره.
    Una vez evaluado el perfil de riesgo del PeCB, el Comité concluye que es probable que esta sustancia química, como resultado del transporte a larga distancia en el medio ambiente, pueda tener efectos adversos para la salud humana y/o el medio ambiente que justifiquen la adopción de medidas a nivel mundial. UN تخلص اللجنة، وقد قيمت بيان المخاطر بشأن خماسي كلور البنزين إلى أن من المحتمل أن تفضي هذه المادة الكيميائية، نتيجة لانتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار معاكسة لها شأنها على صحة البشر و/أو على البيئة، تبرر اتخاذ إجراءات عالمية بشأنها.
    Decidió que era probable que la clordecona, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, tuviera efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justificaba la adopción de medidas a nivel mundial; UN (ﻫ) قررت أن الكلورديكون من المحتمل، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، أن يؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو على البيئة بما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه؛
    Una vez evaluado el perfil de riesgos del PeCB y preparada su evaluación de la gestión de riesgos, el Comité concluye que es probable que esta sustancia química, como resultado del transporte a larga distancia en el medio ambiente, pueda tener efectos adversos para la salud humana y/o el medio ambiente que justifiquen la adopción de medidas a nivel mundial. UN تخلص اللجنة، وقد قيمت موجز بيانات المخاطر بشأن خماسي كلور البنزين، وقد أعدت تقييمها لإدارة المخاطر، إلى أن من المحتمل أن تفضي هذه المادة الكيميائية، نتيجة للانتقال البيئي البعيد المدى، إلى آثار معاكسة لها شأنها على صحة البشر و/أو على البيئة، بحيث يكون لاتخاذ إجراءات عالمية بشأنها ما يبرره.
    Una vez evaluado el perfil de riesgo del PeCB y preparada su evaluación de la gestión de riesgos, el Comité concluye que es probable que esta sustancia química, como resultado del transporte a larga distancia en el medio ambiente, pueda tener efectos adversos para la salud humana y/o el medio ambiente que justifiquen la adopción de medidas a nivel mundial. UN تخلص اللجنة، وقد قيمت موجز بيانات المخاطر بشأن خماسي كلور البنزين، وقد أعدت تقييمها لإدارة المخاطر، إلى أن من المحتمل أن تفضي هذه المادة الكيميائية، نتيجة للانتقال البيئي البعيد المدى، إلى آثار معاكسة لها شأنها على صحة البشر و/أو على البيئة، بحيث يكون لاتخاذ إجراءات عالمية بشأنها ما يبرره.
    a) Es probable que el producto químico, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, se dará curso a la propuesta. UN (أ) أن من المحتمل أن تؤدي المادة الكيميائية نتيجة لانتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بهذا الشأن، تم المضي في المقترح.
    En esos capítulos se explica la conclusión a la que el Comité ha llegado sobre si es probable que el producto químico que se está examinando, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial. UN ويشرح هذان الفصلان استنتاج اللجنة عما إذا كان من المحتمل أن تؤدي المادة الكيميائية قيد الاستعراض، نتيجة لانتقالها البعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    El Comité examina el proyecto de perfil de riesgo en su reunión y decide " si es probable que el producto químico, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y/o el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial " . UN وتدرس اللجنة مشروع بيان المخاطر في اجتماعها، وتقرر ' ' ما إذا كان من المحتمل أن تؤدي المادة الكيميائية نتيجة لانتقالها البعيد المدى في البيئة إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بهذا الشأن``.
    b) Decidir, conforme al párrafo 7 del Artículo 8 del Convenio y sobre la base del perfil de los riesgos, si la sustancia química puede producir efectos nocivos para la salud humana y/o para el medio ambiente, como consecuencia de su transporte a gran distancia, de manera que justifique la adopción de medidas a nivel mundial y continuar con la propuesta; UN (ب) تقرر، وفقا للفقرة 7 من المادة 8 من الاتفاقية واستنادا إلى موجز بيانات المخاطر، ما إن كان من المحتمل أن تسفر المادة الكيميائية نتيجة لانتقالها بعيد المدى عن آثار ضارة هامة على صحة البشر و/أو البيئة، مما قد يبرر اتخاذ إجراء عالمي وأن يتم الأخذ بالمقترح؛
    i) La magnitud del problema, su repercusión en la salud humana y/o el medio ambiente, teniendo en cuenta los subgrupos de población vulnerable y las deficiencias en los datos toxicológicos y relativos a las exposiciones; UN ' 1` حجم المشكلة وتأثيرها على صحة البشر و/أو البيئة مع مراعاة العشائر الفرعية المعرضة وأي ثغرات في البيانات المتعلقة بالسمية والتعرض؛
    " El objetivo del examen es evaluar si es probable que un producto químico, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, pueda tener importantes efectos adversos en la salud humana y/o el medio ambiente de tal magnitud que justifiquen la adopción de medidas en el plano mundial. " UN ' ' الغرض من الاستعراض هو تقييم ما إذا كان من المحتمل أن تؤدي المادة الكيميائية نتيجة لانتقالها البعيد المدى في البيئة إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بهذا الشأن.``

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد