ويكيبيديا

    "على صكوك حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los instrumentos de derechos
        
    • de instrumentos de derechos
        
    • en los instrumentos de derechos
        
    • de los instrumentos internacionales de derechos
        
    IV. RATIFICACIÓN UNIVERSAL de los instrumentos de derechos HUMANOS UN رابعا ـ التصديق العالمي على صكوك حقوق اﻹنسان
    B. Ratificación universal de los instrumentos de derechos humanos 92 - 93 34 UN باء- التصديق العالمي على صكوك حقوق اﻹنسان ٢٩ - ٣٩ ٧٢
    Miembros del Parlamento confirmaron que estaban estudiando la ratificación de los instrumentos de derechos humanos, empezando por la Convención contra la Tortura. UN وأكد أعضاء في البرلمان أنهم يدرسون مسألة التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان، بدءاً باتفاقية مناهضة التعذيب.
    Se elaboró como contribución a la aplicación de lo dispuesto en la Declaración y el Programa de Acción de Viena en relación con la ratificación universal de instrumentos de derechos humanos. UN وقد أعد هذا الدليل كمساهمة في تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن التصديق العالمي على صكوك حقوق الإنسان.
    :: Promoción de la ratificación de instrumentos de derechos humanos por conducto de la Nueva Comisión Nacional de Derechos Humanos UN :: الدعوة، من خلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة حديثا، إلى التصديق على صكوك حقوق الإنسان
    Los Estados que integran las instituciones financieras internacionales están obligados por las normas internacionales de derechos humanos, ya que son signatarios y partes en los instrumentos de derechos humanos. UN فالدول الأعضاء في المؤسسات المالية الدولية ملزمة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان باعتبارها أطرافاً موقِّعةً على صكوك حقوق الإنسان.
    El capítulo holandés de la Comisión Internacional de Juristas dijo que el mejoramiento del mecanismo de supervisión de los instrumentos de derechos humanos inevitablemente tenía consecuencias financieras. UN ولاحظ الفرع الهولندي للجنة الحقوقيين الدولية أن تحسين أجهزة اﻹشراف على صكوك حقوق اﻹنسان ترتبت عليه بالضرورة آثار مالية.
    Señala asimismo que la ratificación universal de los instrumentos de derechos humanos mejorará sin duda la situación, pero que debe ir acompañada de un proceso de seguimiento. UN ومع أن حالة حقوق اﻹنسان ستتحسن دون ريب بالمصادقة العالمية على صكوك حقوق اﻹنسان، فإنه لا بد من اقتران هذه المصادقة بأنشطة المتابعة.
    Por último, son importantes la ratificación de los instrumentos de derechos humanos y su aplicación real en el contexto local. UN وفي النهاية، من المهم التصديق على صكوك حقوق الإنسان وتطبيقها على الصعيد المحلي.
    El examen periódico universal también facilitará la ratificación de los instrumentos de derechos humanos y la presentación puntual de informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN كما أن الاستعراض الدوري العالمي سيسهل عملية التصديق على صكوك حقوق الإنسان وعلى تقديم التقارير إلى هذه الأجهزة في حينها.
    El Uruguay consideraba que la ratificación de los instrumentos de derechos humanos por Haití fortalecería su marco jurídico de promoción y protección de los derechos humanos. UN وتعتبر أوروغواي أن تصديق هايتي على صكوك حقوق الإنسان سوف يعزز إطارها القانوني للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Se prevé que el Parlamento fiyiano, democráticamente elegido, trabajará para lograr la plena ratificación de los instrumentos de derechos humanos. UN ومن المتوقع أن يعمل برلمان فيجي المنتخب ديمقراطياً على التصديق على صكوك حقوق الإنسان بشكل كامل.
    RATIFICACIÓN UNIVERSAL de los instrumentos de derechos HUMANOS V. UN التصديق العالمي على صكوك حقوق اﻹنسان
    Además, se señaló que la ratificación de los instrumentos de derechos humanos no bastaba; era necesario un enfoque claramente no sexista de su interpretación y aplicación, puesto que la interpretación de los principios en ellos contenidos no aseguraba la protección igual de los derechos del hombre y de la mujer. UN ولوحظ، علاوة على ذلك، أن التصديق على صكوك حقوق الانسان ليس كافيا؛ وأن من الضروري أن يكون هناك نهج واضح يراعي الفروق بين الجنسين عند تفسير هذه الصكوك أو تطبيقها، فتفسير المبادئ الواردة فيها لم يؤد الى توفير حماية متساوية لحقوق الرجل والمرأة.
    Planteó igualmente la cuestión de la ratificación de los instrumentos de derechos humanos en los que Panamá aún no era parte y las demoras en la presentación de informes a los diversos órganos creados en virtud de tratados. UN وأثار أيضا مسألة التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان التي ليست بنما طرفـــا فيها والتأخير في عرض التقارير على مختلف هيئات المعاهدات.
    Un aspecto importante de las conclusiones, que la Unión Europea apoya plenamente, tiene que ver con la ratificación universal y la aplicación de los instrumentos de derechos humanos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويتعلق جزء كبير من الاستنتاجات، التي يؤيدها الاتحاد اﻷوروبي بإخلاص، بالتصديق العالمي على صكوك حقوق اﻹنسان، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، وتنفيذها.
    B. Ratificación universal de los instrumentos de derechos humanos UN باء - التصديق العالمي على صكوك حقوق اﻹنسان
    Guatemala señaló también los progresos en relación con la ratificación de instrumentos de derechos humanos y la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN ولاحظت غواتيمالا كذلك التقدم الذي تحقق في التصديق على صكوك حقوق الإنسان وتوجيهها دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Entre las principales responsabilidades de los asesores regionales figura un diálogo de política de alto nivel con funcionarios superiores de países de la región en todas las esferas relativas a los derechos humanos, incluida la cuestión de la ratificación de instrumentos de derechos humanos. UN ومن بين المسؤوليات الرئيسية للمستشارين الإقليميين المشاركة في حوار رفيع المستوى على صعيد السياسة العامة مع كبار المسؤولين في بلدان المنطقة بشأن جميع المجالات ذات الصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مسألة التصديق على صكوك حقوق الإنسان.
    La Comisión puede entablar actuaciones judiciales, promover la ratificación de instrumentos de derechos humanos, adaptar la legislación nacional a las disposiciones de esos instrumentos y asegurarse de que el Gobierno respeta debidamente las normas que contienen. UN وباستطاعتها إجراء ملاحقات، وتعزيز التصديق على صكوك حقوق الإنسان، وموائمة التشريعات الوطنية مع هذه الصكوك، ورصد الامتثال من جانب الحكومة لما تحتوي عليه من معايير لحقوق الإنسان.
    Respondiendo a la pregunta del representante del Pakistán, dice que, en el cumplimiento de su mandato, se tiene que centrar en los instrumentos de derechos humanos y ocuparse de las normas de derechos humanos. UN 13 - وبالإشارة إلى السؤال الموجه من ممثل باكستان، قالت إنه لدى اتباع ولايتها كان عليها أن تركِّز على صكوك حقوق الإنسان وأن تعالج معايير حقوق الإنسان.
    Eslovaquia respalda los esfuerzos de la comunidad internacional para conseguir la ratificación universal de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وهي تدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لضمان التصديق العالمي على صكوك حقوق الإنسان الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد